"las evaluaciones técnicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقييمات التقنية
        
    • عمليات التقييم التقني
        
    • التقييمات الفنية
        
    • والتقييمات التقنية
        
    • تقييم فني
        
    • وبالتقييمات الفنية
        
    • للتقييمات التقنية
        
    Incluso antes de autorizar las misiones, las evaluaciones técnicas de las situaciones en los países deberían incluir la experiencia en materia de género. UN وحتى قبل طلب البعثات، ينبغي أن يشارك في التقييمات التقنية للحالات السائدة في أي بلد خبراء في المسائل المتعلقة بالمرأة.
    Se han completado las evaluaciones técnicas de la capacidad y las necesidades de las estructuras administrativas locales en 12 de las 18 regiones de Somalia. UN وقد أنجزت التقييمات التقنية لقدرات واحتياجات الهياكل اﻹدارية المحلية في ١٢ إقليما من أقاليم الصومال البالغ عددها ١٨.
    Deberán velar además por la calidad y la objetividad de las evaluaciones técnicas en los exámenes. UN كما ينبغي أن يكفلوا جودة وموضوعية التقييمات التقنية في عمليات الاستعراض.
    6. Pide a la secretaría que, si se dispone de fondos para ello, organice las evaluaciones técnicas a que se hace referencia en el párrafo 5 supra; UN 6- يطلب إلى الأمانة، رهناً بتوافر الأموال، أن تنظم عمليات التقييم التقني المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه؛
    Esta labor no ha modificado las evaluaciones técnicas comunicadas anteriormente al Consejo de Seguridad; UN ولم يغير هذا العمل التقييمات الفنية التي تم إبلاغها سابقا إلى مجلس اﻷمن.
    Una esfera de acción del OIEA que nuestros países siguen con sumo interés es la dedicada a las evaluaciones técnicas y científicas efectuadas en los últimos años. UN والتقييمات التقنية والعلمية للوكالة فـي السنوات اﻷخيرة هي من بين مجالات عمل الوكالــة التي تتابعهـا بلداننا باهتمام كبير.
    Deberán velar además por la calidad y la objetividad de las evaluaciones técnicas en los exámenes. UN كما ينبغي أن يكفلوا جودة وموضوعية التقييمات التقنية في عمليات الاستعراض.
    Ya han terminado las evaluaciones técnicas y financieras necesarias basadas en propuestas internacionales recibidas. UN وقد أنجزت التقييمات التقنية والمالية اللازمة استنادا إلى ما ورد من اقتراحات دولية.
    Los 13 pozos restantes se compartirán una vez que se hayan finalizado las evaluaciones técnicas para calcular el rendimiento de los pozos. UN وسيتم الاشتراك في استخدام الآبار الـ 13 المتبقية فور اكتمال التقييمات التقنية للتأكد من منتوج الآبار.
    Otras funciones de logística administrativa incluirán la redacción de especificaciones y las evaluaciones técnicas. UN وستشمل المهام الأخرى للوجستيات المكاتب الخلفية تدوين المواصفات وإجراء التقييمات التقنية.
    las evaluaciones técnicas de las instalaciones y los equipos que, según se reconocía, eran parte del programa, el muestreo y el aprovechamiento de armas y fragmentos recuperados también han contribuido al proceso de inspección. UN وشملت اﻷنشطة اﻷخرى التي أسهمت في إنجاز عمليات التفتيش، إجراء التقييمات التقنية للمنشآت والمعدات التي أقر بأنها كانت جزءا من البرنامج، وأخذ العينات، والاستفادة من اﻷسلحة والشظايا المستخرجة.
    También se asegurarán de la calidad y objetividad de las evaluaciones técnicas exhaustivas e integrales en el marco de los exámenes y velarán por la continuidad, la comparabilidad y el carácter oportuno del examen. UN وينبغي لهم أيضا تأمين جودة وموضوعية التقييمات التقنية الكاملة الشاملة في عمليات الاستعراض مع كفالة استمرارية عمليات الاستعراض وقابليتها للمقارنة وآنيتها.
    Una de las evaluaciones técnicas llevadas a cabo durante el período sobre el cual se informa se refería al programa de misiles Al Samud 2. UN 7 - ويتعلق أحد التقييمات التقنية الذي انتهي منه خلال الفترة المشمولة بالتقرير ببرنامج قذائف الصمود - 2.
    También se asegurarán de la calidad y objetividad de las evaluaciones técnicas exhaustivas e integrales efectuadas en el marco de los exámenes y velarán por la continuidad, la comparabilidad y la oportunidad del examen. UN وينبغي لهم أيضا تأمين جودة وموضوعية التقييمات التقنية الكاملة الشاملة في عمليات الاستعراض مع كفالة استمرارية عمليات الاستعراض وقابليتها للمقارنة وآنيتها.
    Cuando se terminen las evaluaciones técnicas y financieras y las negociaciones contractuales, se prevé que los expertos inicien sus trabajos en el último trimestre de 2006. UN وبعد اكتمال التقييمات التقنية والمالية والمفاوضات التعاقدية، من المتوقع أن يبدأ الخبراء عملهم في الربع الأخير من عام 2006.
    También se asegurarán de la calidad y objetividad de las evaluaciones técnicas exhaustivas e integrales efectuadas en el marco de los exámenes y velarán por la continuidad, la comparabilidad y la oportunidad del examen. UN وينبغي لهم أيضاً تأمين جودة وموضوعية التقييمات التقنية الكاملة الشاملة في عمليات الاستعراض مع كفالة استمرارية عمليات الاستعراض وقابليتها للمقارنة وتوقيتها.
    En cuanto a la sensibilización, se citaron ejemplos de iniciativas nacionales, entre ellas aplicaciones informáticas en línea para realizar las evaluaciones técnicas y financieras de los proyectos encaminados a aumentar la eficiencia energética en los hogares, los aparatos electrodomésticos y el equipo industrial. UN وفيما يتعلق بالتوعية، قُدمت أمثلة على المبادرات الوطنية تشمل تطبيقات البرمجيات المتاحة إلكترونياً التي تقوم بإجراء عمليات التقييم التقني والمالي للمشاريع التي تستهدف زيادة كفاءة استعمال الطاقة بالنسبة للأسر المعيشية والأجهزة الكهربائية المنزلية والمعدات الصناعية.
    La Dependencia de Apoyo a las Misiones participaría en las evaluaciones técnicas de las misiones sobre el terreno, el desarrollo profesional y la capacitación del personal de control de tráfico tanto en la Sede como sobre el terreno, actualizaría los manuales y procedimientos operativos estándar de control de tráfico, respondería a las preguntas de los auditores y dirigiría numerosos proyectos. UN وستشارك وحدة دعم البعثات في عمليات التقييم التقني للبعثات الميدانية، وتنمية قدرات وتدريب العاملين في مراقبة الحركة في المقر والميدان، وتحديث إجراءات التشغيل الموحدة والأدلة المتعلقة بمراقبة الحركة، والرد على الاستفسارات المتصلة بمراجعة الحسابات، وإدارة مشاريع عدة.
    las evaluaciones técnicas de equipo de seguridad se aplazaron en espera de una aclaración sobre la función del Departamento de Seguridad en las evaluaciones técnicas y la responsabilidad asociada a dichas evaluaciones. UN أرجئت الاستعراضات الفنية للمعدات الأمنية ريثما يتضح دور إدارة شؤون السلامة والأمن في التقييمات الفنية والمسؤولية بشأن تلك التقييمات.
    La información recabada durante esas visitas servirá para apoyar y facilitar las evaluaciones técnicas y financieras necesarias para la destrucción de los siete hangares de aeronaves; UN وستُجمع أثناء هذه الزيارات معلوماتٌ من شأنها أن تدعم وتيسر إجراء التقييمات الفنية والمالية اللازمة لتدمير مرائب الطائرات السبعة؛
    La protección de los niños debería tenerse en cuenta en todos los instrumentos y procesos de planificación de las Naciones Unidas, como los créditos presupuestarios, las evaluaciones técnicas, las misiones de examen y los informes al Consejo. UN وينبغي التعبير عن شواغل حماية الطفل في جميع أدوات وعمليات الأمم المتحدة للتخطيط، بما فيها مخصصات الميزانية والتقييمات التقنية وبعثات الاستعراض والتقارير المقدمة إلى المجلس.
    Durante el período a que se refiere el informe, la UNAMID redujo a 15 días el número de días necesarios para las evaluaciones técnicas en el proceso de pedidos internos UN في الفترة المشمولة بالتقرير، نجحت العملية المختلطة في خفض عدد الأيام المطلوبة لإجراء تقييم فني في إطار عمليات التوريد إلى 15 يوما
    Asimismo, expresó su satisfacción por la estructura de indicadores en tres categorías y las evaluaciones técnicas que figuran en el sitio de la División de Estadística de las Naciones Unidas en la Web, e hizo suyas las recomendaciones formuladas en el informe. UN كما رحبت بهيكل المؤشرات الذي ينقسم إلى ثلاثة مستويات وبالتقييمات الفنية الواردة في الموقع الشبكي للشعبة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة وأبدت موافقتها على التوصيات الواردة في التقرير.
    En consecuencia, se elaboró una propuesta de nueva descripción de los trabajos para la preparación de solicitudes de propuestas, así como nuevos criterios para las evaluaciones técnicas y financieras, listas de precios y el establecimiento de puntos de referencia en función de la industria, por ejemplo, la inclusión del consumo de combustible en la evaluación técnica y comercial. UN وأسفر المشروع عن وضع كراسة شروط مقترحة جديدة من أجل إعداد طلبات تقديم العروض؛ ونتج عنه أيضا وضع معايير جديدة للتقييمات التقنية والمالية، وجداول التسعير، ووضع أسس قياس مستمدة من قطاع الطيران، بما في ذلك جعل استهلاك الوقود جزءا من التقييم التقني والتجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus