La Comisión recibió también varios informes de que el Gobierno del Sudán ha enviado suministros, incluso armas y pertrechos conexos, a las ex FAR y las milicias interahamwe en la República Democrática del Congo. | UN | وتلقت اللجنة أيضا تقارير عديدة بأن حكومة السودان قد نقلت إمدادات، بما في ذلك اﻷسلحة والمعدات ذات الصلة، إلى القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La Comisión tiene entendido de que estaban compuestas de un número aproximado de 1.500, entre 3.000 y 5.000 y hasta 2.000 hombres, respectivamente, si bien la información sobre las actividades de las ex FAR y las milicias interahamwe en Angola es relativamente limitada. | UN | وتعلم اللجنة أن عدد هذه القوات كان حوالي ٥٠٠ ١ و ٠٠٠ ٣ إلى ٠٠٠ ٥ و ٠٠٠ ٢، على التوالي، رغم أن المعلومات المتعلقة بأنشطة القوات المسلحة الرواندية السابقة وميلشيات أنتراهاموي في أنغولا محدودة نسبيا. |
Numerosos informes implican a algunos miembros destacados de las ex FAR y las milicias interahamwe con base en Mombasa y Dar es Salam. | UN | وتشير تقارير عديدة إلى تــورط بعض اﻷعضاء البارزين في القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي المرابطين في ممبسا ودار السلام. |
Este grupo estaría constituido en su mayor parte por miembros de las ex FAR y las milicias interahamwe. | UN | وذكر أن معظم هذه الجماعة هم من القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات إنتيراهاموي. |
Crear campamentos de tránsito para acoger a las ex FAR y las milicias Interahamwe, con miras a repatriarlas a sus países de origen. | UN | وإنشاء معسكرات عبور لإيواء عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهموي من أجل إعادتهم إلى أوطانهم الأصلية. |
- Expulse del territorio del Zaire a todos los refugiados rwandeses, a las ex FAR y a los milicianos Interahamwe. | UN | ـ إخراج جميع اللاجئين الروانديين وأفراد القوات المسلحة الرواندية السابقين وأفراد ميليشيات انتراهاموي من إقليم زائير. |
A pesar de que el Consejo de Seguridad impuso contra ellas un embargo que se ha mantenido en vigor desde el genocidio de 1994, las ex FAR y las milicias interahamwe son actualmente aliadas de hecho del Gobierno de la República Democrática del Congo y de los gobiernos que lo apoyan, a saber, los de Angola, el Chad, Namibia y Zimbabwe. | UN | وعلى الرغم من أن مجلس اﻷمن فرض حظرا على توريد اﻷسلحة للقوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتيراهاموي ظل ساريا المفعول منذ جريمة إبادة اﻷجناس في عام ١٩٩٤، فإنها أصبحت بالفعل حليفة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحلفائها، حكومات كل من أنغولا وتشاد وزمبابوي وناميبيا. |
El informante calculó que un máximo de 10.000 efectivos de las ex FAR y las milicias interahamwe, algunos de ellos recién reclutados, se encontraban en territorio de la República Democrática del Congo. | UN | وقـدر المصدر أنه يوجد حاليا في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية عدد يصل إلى ٠٠٠ ١٠ من القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات إنتيراهاموي، وبعضهم من المجندين الجدد. |
Rwanda está dispuesta a ayudar para hacer frente a las ex FAR y a los interahamwe en el Congo. | UN | ورواندا على استعداد للمساعـدة في التعامل مع القوات المسلحة الرواندية السابقة والانتراهاموي في الكونغو. |
Suministro de información sobre asuntos pertinentes, inclusive información sobre las ex FAR y las milicias Interahamwe, por ambas partes a la estructura de verificación de la tercera parte | UN | قيام كلا الطرفين بإحالة معلومات إلى هيكل التحقق التابع للطرف الثالث بشأن المسائل ذات الصلة، وبضمنها معلومات عن القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهموي |
Localización, desarme y desmantelamiento de dirigentes y tropas de las ex FAR y las milicias Interahamwe | UN | تعقب ونزع سلاح وحلَّ القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهموي، قادة وأفرادا |
Traslado de las ex FAR y las milicias Interahamwe y sus dirigentes a las zonas de concentración | UN | الانتقال إلى مناطق تجمع القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهموي وقادتهما |
Repatriación de las ex FAR y las milicias Interahamwe | UN | إعادة أفراد القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهموي إلى وطنهم |
Habida cuenta de que las ex FAR y las milicias Interahamwe obtienen sus recursos de la explotación de casiterita, coltán y oro, es preciso suspender la explotación de esos minerales. | UN | نظرا لأن القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهموي تعتمد في تموينها وإمداداتها على استغلال حجر القصدير والكولتان والذهب، فمن اللازم اتخاذ إجراء بوقف استغلال هذه المعادن. |
C. Denuncia de violaciones de los derechos humanos atribuidas a las ex FAR y a las milicias interahamwe | UN | جيم - الادعاءات القائلة بحدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان منسوبة إلى القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات إنتيراهاموي |
Según las fuentes de la Comisión, durante ese período se estima que entre 10.000 y 15.000 miembros de las ex FAR y las milicias interahamwe realizaban actividades dentro de Rwanda. | UN | وخلال تلك الفترة، ووفقا لمصادر اللجنة، فإن عددا يقدر بأنه يتراوح بين ٠٠٠ ١٠ و ٠٠٠ ١٥ من عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي قد نشطت في ذلك الوقت داخل رواندا. |
También se estima que había unidades de las ex FAR y las milicias interahamwe recibiendo adiestramiento en la zona sur de la República Democrática del Congo, al otro lado de la frontera con Angola. | UN | وتردد أيضا أن وحدات القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي تتدرب في الجزء الجنوبي من جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر الحدود مع أنغولا. |
La Comisión ha recibido numerosos informes de que las ex FAR y las milicias interahamwe se encuentran en el Sudán o estuvieron en ese país. | UN | ٢٠ - وتلقت اللجنة تقارير وفيرة عن وجود عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي في السودان. |
El Gobierno de Rwanda se reserva el derecho de defender el país contra las ex FAR y las milicias Interahamwe, y optará por el medio más adecuado para hacerlo, cuando llegue el momento oportuno. | UN | وتحتفظ حكومة رواندا لنفسها بالحق في الدفاع عن البلد ضد القوات الرواندية المسلحة السابقة وقوات إنتراهاموي، وتعتزم اختيار أنجع السبل للقيام بذلك، عندما يحين الوقت المناسب. |