Las Partes tal vez deseen examinar la nueva información presentada por el Grupo de Evaluación y su Comité al estudiar las exenciones para usos críticos del metilbromuro, como parte de la preparación de un proyecto de decisión y su posterior adopción. | UN | وقد ترغب الأطراف في أن تنظر في المعلومات الجديدة المقدمة من الفريق ولجنته عند النظر في إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل، بما في ذلك عند إعداد مشروع مقرر وعند اعتماده في وقت لاحق. |
Se refirió a las principales cuestiones incluidas en el programa de la Reunión y señaló en particular el estudio previsto de la gestión del mecanismo financiero del Protocolo de Montreal y la cuestión de las exenciones para usos críticos del metilbromuro. | UN | 5 - ومن بين القضايا الأساسية المدرجة في جدول أعمال الاجتماع، سلط الضوء على الدراسة المقرر أجراؤها حول إدارة الآلية المالية لبروتوكول مونتريال وقضية إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل. |
Recordó que había sido necesario convocar una Reunión extraordinaria de las Partes para aprobar las exenciones para usos críticos del metilbromuro y señaló que se había llegado a un acuerdo efectivo en relación con los niveles adecuados de usos críticos del metilbromuro para satisfacer las necesidades a corto plazo. | UN | وأشار، إذ يُذكِر بأنه كان من الضروري عقد اجتماع استثنائي للأطراف من أجل الموافقة على إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل، إلى أنه تم التوصل إلى اتفاق ناجح بشأن المستويات الملائمة للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل تلبي الاحتياجات قصيرة الأجل. |
Un orador se manifestó a favor de la adopción de un enfoque multianual de las exenciones para usos críticos del metilbromuro. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن تأييده للنهج المتعدد السنوات إزاء إعفاءات الاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل. |
Recomendación El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que Nueva Zelandia presentó sus datos correspondientes a las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005, de conformidad con la recomendación 36/50. | UN | 233- توصية: اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم نيوزيلندا لبياناتها بشأن الإبلاغ عن الاستثناءات الممنوحة للاستخدام الحرج لبروميد الميثيل لدى الطرف، حسب ما تقضي به التوصية 36/50، عن عام 2005. |
En la recomendación 36/50 se pidió a Nueva Zelandia que presentase a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 16 de agosto de 2006, sus datos correspondientes a las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005. | UN | 231- طلبت التوصية 36/50 من نيوزيلندا أن تقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 بياناتها للإبلاغ عن الاستثناءات الممنوحة للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لدى الطرف لعام 2005. |
La representante de la Comunidad Europea, hablando en nombre de la Comunidad y sus Estados miembros, formuló una declaración sobre la decisión relativa a las exenciones para usos críticos del metilbromuro. | UN | 223- وألقت ممثلة الجماعة الأوروبية، التي كانت تتحدث نيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، بياناً عن المقرر الخاص بالإعفاءات للاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل. |
Aplicabilidad de las decisiones actuales a las exenciones para usos críticos del metilbromuro por más de un año; | UN | (ﻫ) إمكانية انطباق المقررات القائمة على إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لما يزيد عن سنة واحدة؛ |
Aplicabilidad de las decisiones actuales a las exenciones para usos críticos del metilbromuro por más de un año; | UN | (ﻫ) إمكانية انطباق المقررات القائمة على إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لما يزيد عن سنة واحدة؛ |
Por consiguiente, el Comité acordó tomar nota con reconocimiento de la presentación por el Canadá, de conformidad con la recomendación 36/50, de sus datos relacionados con las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005. | UN | 59 - ولذلك وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم كندا لحسابات الإبلاغ الخاصة بها طبقاً للتوصية 36/50 بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2005. |
Aplicabilidad de las decisiones actuales a las exenciones para usos críticos del metilbromuro por más de un año; | UN | (ﻫ) إمكانية انطباق المقررات القائمة على إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لما يزيد عن سنة واحدة؛ |
En el cuadro 10 se resume la información relativa a las exenciones para usos críticos del metilbromuro correspondientes a 2010 otorgadas a Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 conforme a las decisiones XX/5 y XXI/11. | UN | 28 - يوجز الجدول 10 المعلومات عن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2010 الممنوحة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بموجب المقررين 20/5 و21/11. |
En el cuadro 12 se resume la información relativa a las exenciones para usos críticos del metilbromuro para 2011 otorgadas a Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 conforme a las decisiones XXI/11 y XXII/6. | UN | 34 - ويوجز الجدول 12 المعلومات عن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2011 الممنوحة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وفقا للمقررين 21/11 22/6. |
En el cuadro 13 se resume la información relativa a las exenciones para usos críticos del metilbromuro para 2012 otorgadas a Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 conforme a la decisión XXII/6. | UN | 37 - ويوجز الجدول 13 المعلومات عن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2012 الممنوحة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وفقاً للمقرر 22/6. |
En el cuadro 8 se resume la información relativa a las exenciones para usos críticos del metilbromuro correspondientes a 2013 otorgadas a Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 conforme a la decisión XXIII/4. | UN | 21 - ويلخِّص الجدول 8 المعلومات فيما يتعلّق إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2013 الممنوحة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بمقتضى القرار 23/4. |
En el cuadro 8 se resume la información relativa a las exenciones para usos críticos del metilbromuro correspondientes a 2013 otorgadas a Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 conforme a la decisión XXIII/4. | UN | 21 - ويلخِّص الجدول 8 المعلومات فيما يتعلّق إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2013 الممنوحة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بمقتضى القرار 23/4. |
Un representante por un lado señaló la necesidad imperiosa de llegar a un acuerdo sobre la cuestión de las exenciones para usos críticos del metilbromuro, y por otro invitó a las Partes a que reflexionaran sobre sus posiciones respectivas antes de la Reunión extraordinaria de las Partes y procuraran encontrar la manera de salir del estancamiento. | UN | 59- ولدى ملاحظة أحد الممثلين للحاجة الأساسية للتوصل إلى اتفاق بشأن قضية إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل، دعا الأطراف إلى التفكير في المواقف الخاصة بكل منها قبل الاجتماع غير العادي للأطراف، وإلى السعي إلى طريقة للخلاص من هذا المأزق الظاهري. |
En los datos presentados en relación con las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005 se indica un consumo de 1 457,8 toneladas PAO, lo que deja sin explicación el consumo de 86,7 toneladas PAO. | UN | وتبين حسابات الإبلاغ بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل الممنوحة للطرف من أجل عام 2005 استهلاكا مقداره 1457.8 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، مما يخلف استهلاكا مقداره 86.7 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون يتعين تعليله. |
En los datos presentados en relación con las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005 se indica un consumo de 1.457,8 toneladas PAO, lo que deja sin explicación el consumo de 86,7 toneladas PAO. | UN | وتبين حسابات الإبلاغ بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل الممنوحة للطرف من أجل عام 2005 استهلاكاً مقداره 457.8 1 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، مما يخلف استهلاكاً مقداره 86.7 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون يتعين تعليله. |
Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que Nueva Zelandia presentó sus datos correspondientes a las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005, de conformidad con la recomendación 36/50. | UN | 282- توصية: اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم نيوزيلندا لبياناتها بشأن الإبلاغ عن الاستثناءات الممنوحة للاستخدام الحرج لبروميد الميثيل لدى الطرف، حسب ما تقضي به التوصية 36/50، عن عام 2005. |
En la recomendación 36/50 se pidió a Nueva Zelandia que presentase a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 16 de agosto de 2006, sus datos correspondientes a las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005. | UN | 280- طلبت التوصية 36/50 من نيوزيلندا أن تقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 بياناتها للإبلاغ عن الاستثناءات الممنوحة للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لدى الطرف لعام 2005. |
De igual modo, en el cuadro 8 se resume la información relativa a las exenciones para usos críticos del metilbromuro correspondientes a 2009 otorgadas a partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 conforme a las decisiones XIX/9 y XX/5. | UN | 17 - وبالمثل، فإن الجدول 8 يوجز المعلومات المتعلقة بالإعفاءات للاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل لعام 2009 التي مُنحت للأطراف العاملة بموجب المادة 5 وذلك في إطار المقررين 19/9 و20/5. |