El orador elogió la participación del sector privado en el Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo. | UN | وأثنى على مشاركة القطاع الخاص في فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
* Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los mercados para los países en desarrollo. | UN | :: فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
El orador subrayó también la importancia del Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo, una actividad basada en un proyecto que se puso en marcha durante la Semana del Comercio de Río previa a la XI UNCTAD. | UN | وشدد أيضا على أهمية فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق، وهو نشاط يستند إلى المشاريع أطلق خلال أسبوع ريو التجاري السابق لانعقاد الأونكتاد الحادي عشر. |
Una importante actividad de seguimiento es la labor del Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los mercados para los países en desarrollo. | UN | ومن بين المواضيع الرئيسية التي يتطرق إليها هذا المشروع موضوع المتطلبات البيئية والوصول إلى الأسواق. |
Promover la cooperación en lo concerniente a los requisitos ambientales que afectan las exportaciones de los países en desarrollo, incluido el apoyo del Grupo Consultivo de la UNCTAD sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo. | UN | 75 - النهوض بالتعاون في مجال تلبية الاحتياجات البيئة التي تؤثر على صادرات البلدان النامية، بما في ذلك النهوض به عن طريق تقديم الدعم إلى فرقة العمل الاستشارية التابعة للأونكتاد والمعنية بالمتطلبات البيئة ووصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
92. Se expresó apoyo al Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo, de reciente constitución. | UN | 92- وقد أُعرب عن تأييد لفرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
Las actividades y conclusiones preliminares pertinentes del Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo se señalarían a la atención de la Reunión de Expertos. | UN | ويوجَّه نظر اجتماع الخبراء هذا إلى الأنشطة ذات الصلة والاستنتاجات الأولية لفرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
* Estudiar las actividades y conclusiones preliminares pertinentes del Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo; | UN | :: بحث الأنشطة المناسبة التي اضطلعت بها فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق والاستنتاجات الأولية التي خلصت إليها؛ |
El Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo y otras iniciativas pueden ser de utilidad en este sentido. | UN | ويمكن لفرقة العمل الاستشارية التابعة للأونكتاد والمعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق ولمبادرات أخرى القيام بدور مفيد في هذا الصدد. |
Ambas series de actividades constituyeron antecedentes y aportaciones útiles para la puesta en marcha del Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los mercados para los países en desarrollo de la UNCTAD. | UN | وقد وفرت كلتا السلسلتين من الأنشطة معلومات مفيدة ومساهمات في إطلاق فرقة العمل الاستشارية الجديدة التابعة للأونكتاد المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
B. Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo 17 - 23 8 | UN | باء - فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق 7 |
B. Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo | UN | باء - فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق |
Los participantes expresaron reconocimiento por la labor llevada a cabo por el Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo de la UNCTAD. | UN | وأعرب المشاركون عن تقديرهم للعمل الذي اضطلعت به فرقة العمل الاستشارية التابعة للأونكتاد والمعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
Las iniciativas de la UNCTAD para solucionar esas cuestiones en el Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo eran dignas de elogio. | UN | وإن مبادرات الأونكتاد الهادفة إلى معالجة هذه القضايا في إطار فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق هي مبادرات جديرة بالثناء. |
11. La UNCTAD estableció el Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los mercados para los países en desarrollo, con la financiación inicial del Ministerio de Cooperación para el Desarrollo de los Países Bajos. | UN | 11- وقد أنشأ الأونكتاد فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق، بدعم تمويلي أولي من وزارة التعاون الإنمائي الهولندية. |
Se examinan los trabajos ya desarrollados y las actividades futuras del Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo, actividad nueva fundamental basada en proyectos, así como la labor en curso y futura sobre las normas y cuestiones conexas en el ámbito de la agricultura biológica. | UN | وتبحث المذكرة الأعمال التي أُنجزت والأنشطة المقبلة لفرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق، وهذا نشاط رئيسي جديد يركز على المشاريع، كما تبحث الأعمال الجارية والمقبلة بشأن المعايير وما يتصل بها من قضايا في مجال الزراعة العضوية. |
A este respecto, se valoraba la labor del Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo, así como la del Grupo Especial Internacional sobre Armonización y Equivalencia en la Agricultura Biológica creado por la FAO, la Federación Internacional de los Movimientos de Agricultura Biológica y la UNCTAD. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره لعمل فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق، ولعمل فرقة العمل الدولية المشتركة بين الأونكتاد والفاو والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية المعنية بالتوحيد والمعادلة في الزراعة العضوية. |
Sigue representando un reto esencial el llevar a la práctica muchos de los criterios mencionados de trato especial y diferenciado en el contexto de las Exigencias Ambientales y el Acceso a los mercados. | UN | ويظل تطبيق عدد كبير من معايير المعاملة الخاصة والتمايزية المذكورة آنفاً يشكل تحدياً رئيسياً في سياق المتطلبات البيئية والوصول إلى الأسواق. |
En Asia, las actividades incluyeron labores analíticas y diálogos entre los interesados acerca de las Exigencias Ambientales y el Acceso a los mercados en los sectores de los artículos eléctricos y electrónicos, cuero y calzado y productos hortícolas. | UN | وفي آسيا، اشتملت الأنشطة المضطلع بها على أعمال تحليلية وحوارات مع الجهات صاحبة المصلحة بشأن المتطلبات البيئية والوصول إلى أسواق المعدات الكهربائية والإلكترونية ومنتجات الجلود والأحذية ومنتجات قطاع البستنة. |
La UNCTAD también debe continuar su labor relacionada con los requisitos ambientales y el acceso a los mercados en el marco de su Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo, en colaboración con otras organizaciones pertinentes, según sea el caso. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاًَ أن يواصل عمله بشأن المتطلبات البيئية والوصول إلى الأسواق وذلك من خلال فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق بالتعاون مع منظمات أخرى معنية، حسب اللزوم. |
75. Promover la cooperación en el tratamiento de los requisitos ambientales que afectan a las exportaciones de los países en desarrollo, incluido el apoyo del Grupo Consultivo de la UNCTAD sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo. | UN | 75- النهوض بالتعاون في مجال تلبية الاحتياجات البيئة التي تؤثر على صادرات البلدان النامية، بما في ذلك النهوض به عن طريق تقديم الدعم إلى فرقة العمل الاستشارية التابعة للأونكتاد والمعنية بالمتطلبات البيئة ووصول البلدان النامية إلى الأسواق. |