"las existencias de armas químicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مخزونات الأسلحة الكيميائية
        
    • من اﻷسلحة الكيميائية
        
    La destrucción pronta y continua de las existencias de armas químicas aumentará aún más la seguridad internacional. UN ومما سيعزز الأمن الدولي إلى حد أكبر تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية القائمة بشكل مستمر وفي الوقت المناسب.
    La destrucción de las existencias de armas químicas sigue llevándose a cabo con sujeción a la inspección internacional, y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) está funcionando con profesionalidad. UN ويستمر تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية تحت الرقابة الدولية، وتقوم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بأعمالها بطريقة مهنية.
    Por nuestra parte, recalcaremos que todas las existencias de armas químicas deben ser destruidas antes de 2012, plazo que se ha establecido en la Convención. UN وسنشدد، من جانبنا، على وجوب تدمير جميع مخزونات الأسلحة الكيميائية بحلول عام 2012، الموعد النهائي في الاتفاقية.
    Reconociendo también la necesidad urgente de poner en lugar seguro y destruir las existencias de armas químicas de Libia, de conformidad con sus obligaciones internacionales, UN وإذ يسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى تأمين وتدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية في ليبيا، وفقا لالتزاماتها الدولية،
    La Comisión ha destruido grandes cantidades de las existencias de armas químicas del Iraq. UN ٧ - أكملت اللجنة تدمير كميات كبيرة من مخزونات العراق من اﻷسلحة الكيميائية.
    Reconociendo también la necesidad urgente de poner en lugar seguro y destruir las existencias de armas químicas de Libia, de conformidad con sus obligaciones internacionales, UN وإذ يسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى تأمين وتدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية في ليبيا، وفقا لالتزاماتها الدولية،
    Reconociendo también la necesidad urgente de poner en lugar seguro y destruir las existencias de armas químicas de Libia, de conformidad con sus obligaciones internacionales, UN وإذ يسلم أيضا بالضرورة الملحة لتأمين مخزونات الأسلحة الكيميائية في ليبيا وتدميرها، وفقا لالتزاماتها الدولية،
    - Eliminación de las existencias de armas químicas y biológicas y de los programas balísticos que proliferan; UN - إزالة مخزونات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية القائمة والبرامج الباليستية المنتشرة؛
    Rusia también cumple en forma constante las obligaciones que le impone el tratado de reducir no sólo las armas nucleares sino también las convencionales y de eliminar las existencias de armas químicas. UN كما تواصل روسيا تنفيذ التزاماتها المتعلقة بالمعاهدات على نحو منتظم، وليس ذلك للحد من الأسلحة النووية فقط بل للحد من الأسلحة التقليدية أيضاً، وللقضاء على مخزونات الأسلحة الكيميائية.
    - Eliminación de las existencias de armas químicas y biológicas y de los programas balísticos que proliferan; UN - إزالة مخزونات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية القائمة والقضاء على برامج انتشار القذائف التسيارية؛
    - Eliminación de las existencias de armas químicas y biológicas y de los programas balísticos que proliferan; UN - إزالة مخزونات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية القائمة والبرامج الباليستية المنتشرة؛
    Recalcaremos que todas las existencias de armas químicas deben ser destruidas para 2012, que es el límite fijado por la Convención. UN وسنؤكد حينئذ أنه يجب القضاء على جميع مخزونات الأسلحة الكيميائية بحلول عام 2012، وهي المهلة النهائية المحددة في الاتفاقية.
    Sigue siendo fundamental que los signatarios cumplan con los plazos establecidos para la destrucción verificable de las existencias de armas químicas. UN ولا يزال من الأمور الأساسية تقيد البلدان الموقعة بالمهل الزمنية المحددة للقضاء على مخزونات الأسلحة الكيميائية قضاء يمكن التحقق منه.
    las existencias de armas químicas están sujetas a destrucción. UN ويجري تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية.
    Un buen ejemplo de ello es la destrucción del 20% de las existencias de armas químicas rusas en el plazo establecido por la Convención. UN والدليل الواضح على هذا تدمير نسبة 20 في المائة من مخزونات الأسلحة الكيميائية الروسية في غضون الأطر الزمنية المحددة بموجب الاتفاقية.
    Expresamos nuestra profunda preocupación ante el hecho de que más del 47% de las existencias de armas químicas sigue pendiente de destrucción en todo el mundo. UN ونعرب عن قلقنا الشديد حيال حقيقة أن أكثر من 47 في المائة من مخزونات الأسلحة الكيميائية لا يزال يتعين تدميرها في جميع أنحاء العالم.
    En el segundo informe del Reino Unido se hizo referencia a todas las existencias de armas químicas que se encontraban controladas y físicamente protegidas en el Laboratorio de Ciencia y Tecnología de Defensa de Porton Down, a la espera de ser destruidas. UN وقد أشار التقرير الثاني للمملكة المتحدة إلى جميع مخزونات الأسلحة الكيميائية التي تنتظر التدمير التي تم حصرها وتأمينها وحمايتها ماديا في مختبر علوم وتكنولوجيا الدفاع في بورتون داون.
    Al aproximarnos al décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención, que se ha de celebrar el año próximo, instamos una vez más a los países que se mantienen fuera de ella a que respondan a nuestro llamamiento y trabajen junto con el resto de la comunidad internacional para lograr la completa eliminación de las existencias de armas químicas en el mundo. UN وإذ نقترب من الذكرى السنوية العاشرة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ العام المقبل، نحث مرة أخرى تلك البلدان التي لا تزال خارج اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الاستجابة لندائنا والعمل بالتعاون مع بقية المجتمع الدولي لتخليص العالم بصورة كاملة من مخزونات الأسلحة الكيميائية.
    Tras haber presentado un plan para la destrucción de las existencias de armas químicas restantes, cuya fecha de terminación es diciembre de 2016, Libia reanudó las operaciones en marzo. UN 62 - وبالإضافة إلى تقديم خطة لتدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية المتبقية مقرر إنجازها في كانون الأول/ديسمبر 2016، استأنفت ليبيا عملياتها في آذار/مارس.
    El Reino Unido apoya la destrucción de las existencias de armas químicas en todo el mundo y trabaja para alentar la aplicación plena de la Convención sobre las Armas Químicas por todos los Estados. UN 32 - وتؤيد المملكة المتحدة تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية المتبقية على صعيد العالم وتعمل على تشجيع التنفيذ الوطني الكامل لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية من جانب جميع الدول.
    De esa manera, se llevó a feliz término una empresa multinacional única mediante la cual se cumplió el mandato de la Comisión de eliminar rápida y eficazmente, con un mínimo de gastos y sin detrimento del medio ambiente, las existencias de armas químicas declaradas por el Iraq. UN وقد أتاح ذلك خاتمة ناجحة لعملية متعددة الجنسيات فريدة من نوعها، أنجزت بها ولاية اللجنة في إزالة رصيد العراق من اﻷسلحة الكيميائية المعلن عنها على وجه السرعة، وبأدنى تكلفة ممكنــة، ودون إلحاق أيــة أضرار بالبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus