El tratado a que se refiere la resolución prohibiría la producción, pero en ella nada se dice acerca de las existencias de material fisible. | UN | ومن شأن المعاهدة الوارد ذكرها في القرار أن تحظر الإنتاج لكنها لا تتطرق إلى ذكر المخزونات الحالية من المواد الانشطارية. |
Es preciso concebir la forma de rendir cuenta de las existencias de material fisionable de armas en el marco del futuro régimen internacional de cesación de la producción o paralelamente a éste. | UN | ويجب استنباط الطرق لحصر المخزونات الراهنة من مواد اﻷسلحة الانشطارية ضمن النظام الدولي لوقف الانتاج أو بصورة موازية له. |
Mejor aún, instaríamos a las Naciones Unidas a que crearan un registro de todas las existencias de material fisionable apto para utilizaciones bélicas. | UN | والأفضل من ذلك، أننا نحث الأمم المتحدة على إنشاء سجل لجميع المخزونات من المواد الانشطارية الصالحة للاستخدام في صنع الأسلحة. |
Mejor aún, instaríamos a las Naciones Unidas a que establecieran un registro de todas las existencias de material fisible destinado a fines militares. | UN | بل الأفضل من ذلك كله أن نحث الأمم المتحدة على إنشاء سجل بكافة مخزونات المواد الانشطارية الصالحة للاستعمال في الأسلحة. |
Al igual que otros muchos Estados, creemos que el alcance del Registro debe ampliarse aún más para que abarque las existencias de material bélico y su adquisición a partir de la producción nacional. | UN | ونحن نعتقد، كما تعتقد دول أخرى كثيرة، أنه ينبغي توسيع نطاق السجل ليشمل المقتنيات والمشتريات العسكرية من الانتاج الوطني. |
1 Datos sobre las existencias de material bélico relacionadas con las formaciones y unidades de la estructura de mando, efectivos al 1° de enero de 2002. | UN | سفن إنزال للنقل والإمداد تُعرف المخزونات العسكرية بأنها المعدات الموضوعة في الخدمة في القوات المسلحة للمملكة المتحدة. |
El tema de esta cuarta reunión fue la cuestión de las existencias de material fisible para armas nucleares. | UN | وكان موضوع هذا الاجتماع الرابع هو مسألة المخزونات الاحتياطية للمواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية. |
En la sección IV figuran las respuestas recibidas sobre las existencias de material bélico y la adquisición de material de producción nacional. | UN | وأدرجت الردود الواردة بشأن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني في الفرع الرابع. |
Información general. Informe sobre las existencias de material bélico de Finlandia correspondiente a 2005. | UN | تقرير عن ' ' المخزونات الوطنية - السنة المشمولة بالتقرير 2005``، فنلندا. |
En la sección IV figuran las respuestas recibidas sobre las existencias de material bélico y la adquisición de material de producción nacional. | UN | وأدرجت الردود الواردة بشأن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني في الفرع الرابع. |
Igualmente se puede suponer que a la larga, las existencias de material fisionable se transformarán en armas nucleares. | UN | وبالمثل لا يمكن للمرء إلا أن يفترض بأن المخزونات من المواد الانشطارية ستُحول، بمرور الوقت، إلى أسلحة نووية. |
Se establecerá una distinción entre los sistemas de armas y las existencias de material bélico que se incluirán en los rubros de formación de capital fijo y de inventarios, respectivamente. | UN | ويتم تمييز أنظمة التسليح عن المخزونات العسكرية في نطاق تكوينات رأس المال الثابت والمخزونات، على التوالي. |
En la sección IV figuran las respuestas recibidas sobre las existencias de material bélico y la adquisición de material de producción nacional. | UN | وأُدرجت الردود الواردة بشأن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني في الفرع الرابع. |
Elementos de un enfoque de la cuestión de las existencias de material | UN | عناصر نهج للتعامل مع مخزونات المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة |
- El intercambio de información sobre las existencias de material fisionable y su seguridad y vigilancia; y | UN | ● تبادل المعلومات بشأن مخزونات المواد الانشطارية وسلامتها وأمنها؛ |
- El intercambio de información sobre las existencias de material fisionable y su seguridad y vigilancia; y | UN | ● تبادل المعلومات بشأن مخزونات المواد الانشطارية وسلامتها وأمنها؛ |
Compartimos la opinión de que la ampliación del alcance del Registro de modo que incluya datos sobre las existencias de material bélico y las adquisiciones hechas a través de la producción nacional podrían aumentar la apertura y la transparencia en la esfera de los armamentos convencionales. | UN | ونشاطر الرأي القائل بأن توسيع نطاق السجل عــن طريــق إدراج بيانات حــول المقتنيات العسكرية والمشتريات من اﻹنتاج الوطني من شأنه أن يزيد الوضوح والشفافية في ميدان اﻷسلحة التقليدية. |
Medidas adoptadas por los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a las existencias de material fisible para armas nucleares | UN | الإجراءات التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بمخزونات المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية |
Hemos tomado nota de la recomendación que figura en el informe de hacer pública la información sobre las existencias de material bélico y la adquisición mediante producción nacional, que anteriormente se suministraba de forma voluntaria como parte de la información de antecedentes. | UN | وقد أحطنا علما بالتوصية الواردة في التقرير بإسباغ صفة العلانية على المعلومات الخاصة بالمقتنيات والتوريدات العسكرية اﻵتية من الانتاج الوطني، وكانت هذه المعلومات تقدم في السابق على أساس طوعي وكجزء من اﻹعلام لغير أغراض النشر. |
Deberíamos esforzarnos por conseguir una mayor transparencia en lo concerniente a las existencias de material fisible de que disponen las Potencias nucleares. | UN | ينبغي أن نعمل صوب زيادة الانفتاح فيما يتعلق بالمخزونات من المواد الانشطارية التي تحوزها الدول النووية. |
Debemos tratar de lograr una mayor apertura con respecto a las existencias de material fisionable que obran en poder de las Potencias nucleares. | UN | وينبغي أن نعمل لتحقيق مزيد من الانفتاح بالنسبة لمخزونات المواد الانشطارية لدى الدول النووية. |
las existencias de material fisionable que se encuentran en poder de las Potencias nucleares no están sometidas actualmente a control internacional. | UN | إن مخزون المواد الانشطارية الموجود تحت يد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لا يخضع في الوقت الحاضر لرقابة دولية. |
La expansión de esas operaciones ha ido acompañada de un aumento rápido de las existencias de material y de los gastos. | UN | وقد صاحب التوسع في هذه العمليات زيادة سريعة في المخزون من المعدات وفي النفقات. |
c) Invitar a la Conferencia de Desarme a que establezca un programa de trabajo que incluya el inicio de negociaciones sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable con fines militares. Ese tratado también debería incluir la prohibición de producirlo en el futuro y la obligación de eliminar las existencias de material fisionable; | UN | (ج) دعوة مؤتمر نزع السلاح لوضع برنامج عمل يشمل البدء في التفاوض على معاهدة شاملة غير تمييزية قابلة للتحقق الدولي لحظر المواد الانشطارية للأغراض العسكرية، وتشمل حظرا للإنتاج المستقبلي والتزاما بإزالة المخزون من تلك المواد الانشطارية؛ |
4. Invita a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que, mientras se procede al desarrollo ulterior del Registro, faciliten información adicional sobre las adquisiciones de material de producción nacional y las existencias de material bélico, y que se sirvan de la columna de " observaciones " del formulario estándar para proporcionar más información, como la relativa a tipos o modelos; | UN | ٤ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تقدم، إن أمكنها ذلك، معلومات إضافية عن المشتريات من اﻹنتاج الوطني وعن الحيازات العسكرية وأن تستعمل عمود " الملاحظات " في نموذج اﻹبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية كاﻷصناف أو النماذج، ريثما تتحق زيادة تطوير السجل؛ |
○ El control de las armas nucleares y las existencias de material fisible; | UN | مراقبة الأسلحة النووية ومخزونات المواد الانشطارية |
las existencias de material fisible no se verían afectadas por el tratado de cesación. | UN | والمخزونات من المواد الانشطارية المتوفرة بالفعل لن تتأثر بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |