- evaluación del progreso global para la destrucción de las existencias; informe provisional sobre las existencias mundiales y su destrucción; | UN | :: تقييم التقدم الإجمالي المحرز في تدمير المخزونات؛ والتقرير المرحلي عن المخزونات العالمية وتدميرها؛ |
- evaluación del progreso global para la destrucción de las existencias; informe provisional sobre las existencias mundiales y su destrucción; | UN | :: تقييم التقدم الإجمالي المحرز في تدمير المخزونات؛ والتقرير المرحلي عن المخزونات العالمية وتدميرها؛ |
Calcular el volumen de las existencias destruidas o en fase de destrucción en comparación con las existencias mundiales existentes; | UN | ▪ تقدير حجم المخزونات التي تم تدميرها أو يجري تدميرها مقارنة مع المخزونات العالمية الموجودة. |
Ningún acuerdo abarca los arsenales nucleares tácticos, que representan más de la mitad de las existencias mundiales de ojivas nucleares. | UN | ولا يوجد أي اتفاق يتناول الترسانات النووية التعبوية التي تمثل أكثر من نصف المخزون العالمي للرؤوس الحربية النووية. |
las existencias mundiales de armas pequeñas y ligeras, que ascienden a unos 500 millones, siguen aumentando. | UN | ويزداد باستمرار المخزون العالمي من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي يبلغ ما يناهز 500 مليون سلاح. |
Recalca la necesidad de la reducción general de las existencias mundiales de las armas nucleares, en particular por parte de los que tienen los mayores arsenales, de conformidad con el artículo VI del TNP. | UN | ونشدد على ضرورة الخفض الشامل للمخزون العالمي من الأسلحة النووية، وخاصة ممن يملكون أضخم الترسانات، وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي. |
Segundo, las existencias mundiales de material fisionable apto para utilizaciones bélicas son excesivas. | UN | ثانيا، إن حجم المخزونات العالمية من المواد الانشطارية التي تستعمل في صناعة الأسلحة يفيض عن الحاجة بكثير. |
Se incluyen también las existencias mundiales. | UN | كما تتضمن أيضا المخزونات العالمية. |
También escuchó una exposición del Sr. Frank von Hippel, Profesor de Asuntos Públicos e Internacionales en la Universidad de Princeton, sobre el tema de las existencias mundiales de material fisionable. | UN | كما استمع إلى إحاطة من فرانك فون هيبل، أستاذ الشؤون العامة والدولية بجامعة برينستون، عن موضوع المخزونات العالمية للمواد الانشطارية. |
El GETE también informó en ese momento que el comercio perjudicial podría ser producto de las existencias mundiales de metilbromuro y de la producción mundial. | UN | وأفاد فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي حينها أيضاً بأنّ مصدر الاتجّار الضّار ربما يكون المخزونات العالمية أو الإنتاج العالمي. |
Tomando nota también de que la Federación de Rusia ha seguido estudiando la posibilidad de importar CFC-113 para satisfacer las necesidades de su industria aeroespacial con las existencias mundiales disponibles, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن الاتحاد الروسي واصل تقصيه لإمكانية استيراد مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 لتلبية احتياجات صناعته الفضائية من المخزونات العالمية المتاحة، |
También es fundamental lograr una reducción global de las existencias mundiales de armas nucleares, de conformidad con el artículo VI, en forma transparente, irreversible y verificable. | UN | ومن الأهمية الأساسية أيضا إجراء تخفيض عام في المخزونات العالمية من الأسلحة النووية، وفقا للمادة السادسة، وبطريقة شفافة ولا رجعة فيها ويمكن التحقق منها. |
Tomando nota también de que la Federación de Rusia sigue estudiando la posibilidad de importar clorofluorocarbono113 para satisfacer las necesidades de su industria aeroespacial con las existencias mundiales disponibles, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن الاتحاد الروسي يواصل تقصّي إمكانية استيراد مركب الكربون الكلوري فلوري-113 لسد احتياجاته في قطاع الصناعة الفضائية من المخزونات العالمية المتاحة، |
La Federación de Rusia había informado posteriormente también sobre las gestiones realizadas para investigar las existencias mundiales de CFC a fin de cubrir las necesidades de CFC del país en 2014. | UN | كما أبلغ الاتحاد الروسي فيما بعد عن أن هناك جهود تُبذل لبحث المخزونات العالمية المتاحة من مركبات الكربون الكلورية فلورية لتوريد احتياجات البلاد من مركبات الكربون الكلورية الفلورية في عام 2014. |
20. En general se convino en que el examen de todas las opciones y factores debería llevar a la destrucción de las existencias mundiales en la forma más rápida y rentable, y menos nociva para el medio ambiente. | UN | 20- واتُفق عموماً على أن بحث جميع الخيارات والعوامل ينبغي أن يفضي إلى تدمير المخزونات العالمية في أسرع وأكفأ طريقة من حيث التكلفة وبأقل الآثار ضرراً بالبيئة. |
20. En general se convino en que el examen de todas las opciones y factores debería llevar a la destrucción de las existencias mundiales en la forma más rápida y rentable, y menos nociva para el medio ambiente. | UN | 20- واتُفق عموماً على أن بحث جميع الخيارات والعوامل ينبغي أن يفضي إلى تدمير المخزونات العالمية في أسرع وأكفأ طريقة من حيث التكلفة وبأقل الآثار ضرراً بالبيئة. |
las existencias mundiales de alimentos también se redujeron drásticamente, incrementando la vulnerabilidad de los países ante las fluctuaciones bruscas de la oferta. | UN | وقد هبط أيضا المخزون العالمي من المواد الغذائية هبوطا حادا، ما أدى إلى زيادة ضعف البلدان إزاء الصدمات في العرض. |
las existencias mundiales de trigo, maíz y arroz, medidas en días de consumo, han caído a sus niveles más bajos en 30 años. | UN | وانخفض المخزون العالمي للقمح، والذرة الصفراء والأرز، مقيسا بالاستهلاك اليومي إلى أدنى مستوياته منذ 30 عاما. |
El objetivo principal sería el de poner un límite a las existencias mundiales de material fisible y dar una garantía contra la reanudación de la carrera de armamentos nucleares. | UN | وسيكون الهدف الرئيسي هو وقف المخزون العالمي من المواد الانشطارية عند حده الحالي وتقديم ضمان ضد معاودة بدء سباق التسلح النووي. |
a) Avanzar rápidamente hacia una reducción general de las existencias mundiales de todos los tipos de armas nucleares, como se indica en la tercera medida; | UN | (أ) السعي على وجه السرعة إلى تحقيق تخفيض شامل للمخزون العالمي للأسلحة النووية بجميع أنواعها على النحو المحدد في الإجراء 3؛ |
g. Desarrollo de un sistema de gestión de activos para fiscalizar las existencias mundiales de pertrechos de propiedad de las Naciones Unidas, inclusive programas para su enajenación; | UN | ز - وضع نظام ﻹدارة اﻷصول لمراقبة الجرد العام للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك وضع جداول للتصرف فيها؛ |
139. Las operaciones necesarias para producir las existencias mundiales de armas nucleares también son una fuente de exposición. | UN | ١٣٩ - كذلك فإن العمليات اللازمة لانتاج اﻹمدادات العالمية من اﻷسلحة النووية تتسم بأنها، هي أيضا، مصدر للتعرض. |
Además, la abundante cosecha de 2013 produjo un aumento notorio de las existencias mundiales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدى ازدهار المحاصيل في عام 2013 إلى تحسن ملحوظ في المخزون على الصعيد العالمي. |
8. La prevención de la proliferación nuclear y la búsqueda del desarme nuclear, entre otras cosas mediante la reducción de las armas nucleares estratégicas y no estratégicas y sus vectores y la reducción general de las existencias mundiales de armas nucleares, son indispensables para la paz y la seguridad mundiales. | UN | 8- إن منع انتشار الأسلحة النووية والعمل على نزع هذه الأسلحة عن طريق أمور منها الحد من الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية ووسائل إيصالها والتخفيض الشامل للمخزونات العالمية من الأسلحة النووية، هما أمران جوهريان لاستتباب السلم والأمن في العالم. |