Se estima que las exportaciones de la región en 1996 aumentaron en un 15%, en tanto que las importaciones aumentaron en un 9%. | UN | ويتضح كذلك من التقديرات أن صادرات المنطقة زادت بنسبة ١٥ في المائة خلال عام ١٩٩٦، بينما زادت الواردات بنسبة ٩ في المائة. |
las exportaciones de la región disminuyeron de forma mucho más pronunciada de lo que se esperaba a comienzos del año. | UN | ٨٢ - وقد كان الانخفاض في نمو صادرات المنطقة أشد كثيرا مما كان متوقعا في أوائل العام. |
En Asia la brusca disminución de la capacidad de importar bienes intermedios influyó en la caída espectacular de las exportaciones de la región. | UN | وشكﱠل الانكماش الحاد في قدرة آسيا على استيراد البضائع الوسيطة عاملا من عوامل الانخفاض الدرامي في صادرات المنطقة. |
Las exportaciones de los países del CCG, que, según las estimaciones, ascendieron a 117.400 millones de dólares y constituían el 89% del total de las exportaciones de la región de la CESPAO, registraron un aumento del 16% durante 1996. | UN | فصادرات دول مجلس التعاون الخليجي، التي قدرت بحوالي ٤,١١٧ مليار دولار وأسهمت بحوالي ٨٩ في المائة من مجموع صادرات منطقة اﻹسكوا، قد سجلت زيادة قدرها ١٦ في المائة في عام ١٩٩٦. |
Las elevadas tasas de crecimiento internacional impulsaron las exportaciones de la región. | UN | فقد شكلت معدلات النمو المرتفعة على الصعيد الدولي دفعة لصادرات المنطقة. |
África sufrió también un retroceso significativo de los ingresos de exportación debido a los precios más bajos de los productos básicos y al predominio de estos productos en las exportaciones de la región. | UN | وعانت أيضا أفريقيا من هبوط كبير في حصائل صادراتها نظرا لانخفاض أسعار السلع اﻷساسية وتغلب تلك السلع على صادرات المنطقة. |
El crecimiento de la demanda de América del Norte, el Japón y China y el considerable aumento de los precios de los productos básicos han impulsado el crecimiento de las exportaciones de la región. | UN | فاشتداد الطلب من أمريكا الشمالية واليابان والصين والارتفاع في أسعار السلع الأساسية عزّز نمو صادرات المنطقة. |
Sin embargo, los efectos de la recesión en los países desarrollados se dejarán sentir en toda su intensidad sobre las exportaciones de la región en 2009. | UN | ومن ناحية ثانية، فإن الأثر الكامل الذي سيتركه كساد اقتصادات البلدان المتقدمة على صادرات المنطقة سيظهر في عام 2009. |
las exportaciones de la región se beneficiaron de los precios más elevados de los productos básicos, especialmente los de la canasta exportadora de los países de América del Sur. | UN | واستفادت صادرات المنطقة من ارتفاع أسعار السلع الأساسية، وخصوصا سلّة صادرات بلدان أمريكا الجنوبية. |
En 1991, el último año sobre el cual hay disponible información, el costo del servicio de la deuda alcanzó a los 47.000 millones de dólares, más del 30% de las exportaciones de la región. | UN | وفي عام ١٩٩١، وهو آخر عام تتوفر بشأنه معلومات، بلغت تكلفة خدمة الدين ٤٧ بليونا من الدولارات، أي أكثر من ٣٠ في المائة من صادرات المنطقة. |
A las exportaciones de los países del CCG, que ascendieron a 97.000 millones de dólares, correspondió el 88% del total de las exportaciones de la región. | UN | وشكلت صادرات بلدان مجلس التعاون الخليجي التي بلغت قيمتها ٩٧ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، ٨٨ في المائة من مجموع صادرات المنطقة. |
Las exportaciones de petróleo de la CESPAO para el período 1996/1997 representaron el 75% del total de las exportaciones de la región. | UN | وشكلت صادرات النفط من بلدان اللجنة في الفترة ١٩٩٦/١٩٩٧، ٧٥ في المائة من إجمالي صادرات المنطقة. |
Las previsiones optimistas para 1999 son que una mejora en los precios mundiales del petróleo contribuirá a un aumento del 8% en los ingresos procedentes de las exportaciones de la región. | UN | والتنبؤات المتفائلة المتعلقة بعام ١٩٩٩ تقول بأن تحسين أسعار النفط العالمية سيؤدي إلى زيادة إيرادات صادرات المنطقة بنسبة ٨ في المائة. |
A pesar del aumento de la proporción de las manufacturas en las exportaciones africanas durante el decenio de 1990, más del 80% de las exportaciones de la región consisten en petróleo y productos básicos distintos del petróleo. | UN | وبالرغم من تزايد حصة المصنوعات في الصادرات الأفريقية خلال عقد التسعينات، يتألف أكثر من 80 في المائة من صادرات المنطقة من سلع أساسية نفطية وغير نفطية. |
El aumento de las exportaciones también se ha debido a una gran demanda dentro de la región y se ha visto impulsado aún más por un gran crecimiento en los Estados Unidos de América, destino de aproximadamente la quinta parte de las exportaciones de la región. | UN | كما نشأ ارتفاع حجم الصادرات عن الطلب القوي من داخل المنطقة، كما تعزز أكثر ارتفاع معدل النمو في الولايات المتحدة الأمريكية، التي لا تزال تستورد خمس صادرات المنطقة تقريباً. |
Dado que la economía del Japón es la principal fuente de demanda de las exportaciones de la región y una de las principales suministradoras de inversiones extranjeras directas de la región, estos avances son un buen augurio para el futuro. | UN | وحيث أن اقتصاد اليابان مصدر رئيسي للطلب على صادرات المنطقة وهو مورّد رئيسي للاستثمار الأجنبي المباشر للمنطقة، فإن هذه التطورات تبشر بالخير في المستقبل. |
las exportaciones de la región aumentaron en un impresionante 18%, tasa comparable a la alcanzada en 2005, mientras que las importaciones subieron del 17% en 2005 al 19%. | UN | فقد نمت صادرات المنطقة بنسبة مثيرة بلغت 18 في المائة، وهي شبيهة بنسبة سنة 2005، في حين ارتفع نمو الواردات إلى 19 في المائة من 17 في المائة سنة 2005. |
Se prevé que las exportaciones de la región de la CESPAO aumenten moderadamente, en el supuesto de que los precios del petróleo varíen entre 17,5 dólares y 19 dólares por barril, a lo que se sumará un aumento discreto del volumen de las exportaciones de petróleo. | UN | ومن المتوقع كذلك أن تزداد صادرات منطقة اﻹسكوا زيادة متواضعة، على افتراض أن أسعار النفط سوف تتراوح بين ٥,١٧ دولار و ١٩ دولار للبرميل، مع زيادة متواضعة أيضا في حجم صادرات النفط. |
Se estima que en 1997 el total de las exportaciones de la región disminuyó en un 4,5%, en tanto que el total de las importaciones aumentó en un 2,3%. | UN | ويقدر أن يكون الحجم اﻹجمالي لصادرات المنطقة قد انخفض بنسبة ٤,٥ في المائة في عام ١٩٩٧ في الوقت الذي يقدر فيه أن حجم الواردات قد ارتفع بنسبة ٢,٣ في المائة. |
La evolución de las exportaciones de la región estuvo vinculada a las especializaciones subregionales. | UN | 36 - وارتبط أداء الصادرات في المنطقة بالتخصصات دون الإقليمية. |
El objetivo de esta cooperación era fomentar las exportaciones de la región. | UN | والهدف من هذا التعاون هو ترويج الصادرات من المنطقة. |