El porcentaje de las exportaciones africanas se redujo de un 5,9% de las exportaciones mundiales en 1980 a un 3% en 1990 y a un 2,3% en 1996. | UN | وانخفضت الصادرات الأفريقية من 5.9 في المائة من الصادرات العالمية في 1980 إلى 3 في المائة في 1990 وإلى 2.3 في المائة في 1996. |
Las exportaciones agregadas de los países en desarrollo representaron el 31,5% de las exportaciones mundiales en 2001. | UN | فقد مثلت مجاميع صادرات البلدان النامية 31.5 في المائة من الصادرات العالمية في عام 2001. |
A los países menos adelantados correspondió el 0,6% de las exportaciones mundiales en 2001. | UN | ومثلت أقل البلدان نموا 0.6 في المائة من الصادرات العالمية في عام 2001. |
* El volumen de las exportaciones mundiales en 2006 creció conforme a una tasa estimada de más del 10%, mientras que en 2005 había sido del 7,4%, y el valor de las exportaciones mundiales aumentó aproximadamente un 16%. | UN | :: تزايد حجم الصادرات العالمية في عام 2006 بنسبة تقدر بأكثر من 10 في المائة مقارنة ب7.4 في المائة في عام 2005، في حين زادت قيمة الصادرات العالمية بنحو 16 في المائة. |
16. En cuanto a los minerales, el aumento de la parte porcentual de los países en desarrollo en las exportaciones mundiales en el decenio de 1990 puede atribuirse al rápido incremento de la parte porcentual de esos países, con excepción de los de África, en la producción mundial en el presente decenio, debido principalmente al aumento de la inversión extranjera, particularmente en América Latina. | UN | 16- فيما يخص الركاز والمعادن، يمكن أن يُعزى الارتفاع الجديد في حصص البلدان النامية من الصادرات العالمية خلال التسعينات إلى زيادة سريعة في حصة البلدان النامية (باستثناء أفريقيا) من الإنتاج العالمي في التسعينات، أساساً بفضل توسع الاستثمار الأجنبي، خاصة في أمريكا اللاتينية. |
Por consiguiente, el origen o el destino del 69% de las exportaciones mundiales en 2012 fue una economía de la CEPE. | UN | ولذلك فإن نسبة 69 في المائة من الصادرات العالمية في عام 2010 تمت انطلاقا من أحد اقتصادات منطقة اللجنة أو بوجهته. |
Los grupos de productos químicos que figuran en el cuadro representaron el 5% de las exportaciones mundiales en 2002, y los productos de la industria de vehículos automotores supusieron cerca del 8%. | UN | كما مثلت منتجات المواد الكيميائية المدرجة في الجدول نسبة 5 في المائة من الصادرات العالمية في عام 2002، ومثلت منتجات صناعة السيارات حوالي 8 في المائة. |
Entre 2000 y 2012 el ritmo de crecimiento del comercio Sur-Sur fue superior al de las exportaciones mundiales en todas las regiones en desarrollo. | UN | وقد فاق معدل النمو في التجارة بين بلدان الجنوب معدل نمو الصادرات العالمية في جميع المناطق النامية في الفترة من عام 2000 إلى عام 2012. |
Los países del Asia oriental, con exclusión de China, duplicaron su participación nominal en las exportaciones mundiales en 1990 en comparación con 1975. | UN | ٧٤ - وقد ضاعفت بلدان شرق آسيا، باستثناء الصين، حصتها اﻹسمية من الصادرات العالمية في ١٩٩٠ بالمقارنة بما كانت عليه في عام ١٩٧٥. |
En el sector de la maquinaria y el equipo de transporte, la participación de Asia en las exportaciones mundiales en 1996 (que no fue un año favorable para las exportaciones de Asia) fue de más del 30 por ciento, y sólo fue superada por la de Europa Occidental. | UN | ففي مجال اﻵلات ومعدات النقل، يزيد النصيب اﻵسيوي في الصادرات العالمية في عام ٦٩٩١ )الذي لم يكن عاما مؤاتيا للصادرات اﻵسيوية( على ٠٣ في المائة، ولا يفوقه إلا نصيب أوروبا الغربية. |
Entre principios del decenio de 1970 y finales del decenio de 1990, la proporción de las exportaciones mundiales en el PIB mundial aumentó, pasando de un octavo a casi un quinto. | UN | وارتفعت حصة الصادرات العالمية في الناتج المحلي الإجمالي العالمي ما بين أوائل السبعينات وأواخر التسعينات من الثمن إلى الخمس تقريبا(8). |
13. Entre los 40 grupos de productos más dinámicos en términos de aumento absoluto en la cuota de mercado (cuadro 1), que en conjunto representaron el 34% de las exportaciones mundiales en 2002, veinte pertenecen a cuatro categorías: productos electrónicos y eléctricos; productos químicos; motores y sus partes y piezas; y textiles y vestido. | UN | 13- ومن بين هذه المنتجات الأربعين الأكثر دينامية من حيث الزيادة المطلقة للحصة السوقية (الجدول 1) والتي شكلت مجتمعة 34 في المائة من الصادرات العالمية في عام 2002، تندرج 20 منها في أربع فئات هي: السلع الإلكترونية والكهربائية؛ والمواد الكيميائية؛ والمحركات وقطع الغيار؛ والنسيج والملابس. |
Las exportaciones de los países en desarrollo sobrepasaron las exportaciones mundiales en todas las subcategorías de servicios de infraestructura: comunicaciones (24,1%), transporte (20,2%) y servicios financieros (25,2%). | UN | وفاق أداء صادرات البلدان النامية أداء الصادرات العالمية في جميع الفئات الفرعية من قطاعات خدمات الهياكل الأساسية - الاتصالات (24.1 في المائة) والنقل (20.2 في المائة) والخدمات المالية (25.2 في المائة). |
Por ejemplo, en los países de la OCDE, que son los principales exportadores de productos alimentarios elaborados (representando el 70% de las exportaciones mundiales en 1992), la parte correspondiente a los productos elaborados en sus exportaciones de alimentos aumentó, pasando del 27 al 37% en el decenio de 1980 OCDE, The Uruguay Round Agreement on Agriculture and Processed Agricultural Products, 1997. | UN | ففي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وهي البلدان المصدرة الرئيسية للمنتجات الغذائية المجهزة (التي ولّدت 70 في المائة من الصادرات العالمية في عام 1992) ارتفع نصيب الأغذية المجهزة في صادراتها الغذائية مثلاً من 27 في المائة إلى 37 في المائة في الثمانينات(6). |
El valor de las exportaciones de los países en desarrollo subió 8,3% en 1999 a partir de los niveles muy deprimidos de 1998, una decidida recuperación que permitió revertir holgadamente la disminución registrada en 1998, año en que las exportaciones de estos países cayeron 6,5%, y representó más del 60% del incremento del valor total de las exportaciones mundiales en 1999 (véase el gráfico II.1). | UN | وهذا الانتعاش القوى في قيمة الصادرات عادل بل تجاوز الهبوط في قيمة الصادرات المسجّل لعام 1998 حين انخفضت قيمة صادرات البلدان النامية بنسبة 6.5 في المائة، كما أنه يمثل أكثر من 60 في المائة من الزيادة الحاصلة في إجمالي قيمة الصادرات العالمية في عام 1999 (انظر الشكل الثاني-1). |
Por ejemplo, en los dos primeros decenios de acceso preferencial al mercado de la Unión Europea, de conformidad con los Acuerdos de Lomé, las exportaciones de los Estados de África, el Caribe y el Pacífico al mercado de la Unión Europea descendieron del 6,7% de las exportaciones mundiales en 1975 al 2,7% en 1995. | UN | وعلى سبيل المثال، انخفضت صادرات بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ إلى الاتحاد الأوروبي، على امتداد العقدين الأولين من تمتعها بإمكانيات الوصول التفضيلية إلى أسواق الاتحاد الأوروبي، من 6.7 في المائة من الصادرات العالمية في سنة 1975 إلى 2.7 في المائة في سنة 1975 إلى 2.7 في المائة في سنة 1995. |
En cuanto a los minerales, el aumento de la proporción correspondiente a los países en desarrollo en las exportaciones mundiales en el decenio de 1990 puede atribuirse al rápido incremento de la proporción que corresponde a esos países, con excepción de los de África, en la producción mundial en el decenio de 1990, debido principalmente al aumento de la inversión extranjera, particularmente en América Latina. | UN | 24 - فيما يخص الركاز والمعادن، يمكن أن يُعزى الارتفاع الجديد في حصص البلدان النامية من الصادرات العالمية خلال التسعينات إلى زيادة سريعة في حصة البلدان النامية من الإنتاج العالمي في التسعينات (باستثناء أفريقيا)، والتي تحققت أساسا بفضل توسع الاستثمار الأجنبي، خاصة في أمريكا اللاتينية. |