Entre las razones de los desahucios se cita la falta de pago de las facturas de alquiler, electricidad y calefacción. | UN | وذُكِرَ، ضمن أسباب الإخلاء، عدم تمكن الأسر من تسديد مبالغ الإيجار أو تسديد فواتير الكهرباء أو التدفئة. |
Un efecto obvio es el aumento de las facturas de importación de petróleo. | UN | وأحد الآثار الواضحة المترتبة على ذلك هـو ارتفاع فواتير استيراد النفط. |
Quiero las facturas de la última semana. | Open Subtitles | أحتاج فواتير النقل للأيام السبعة الماضية |
Se mantienen registros desde el envío inicial del pedido de alimentos hasta el pago final de las facturas de los contratistas. | UN | ويحتفظ بالسجلات منذ التقديم الأولي لطلبات التغذية وحتى التسديد النهائي لفواتير المتعهدين. |
El Dr. Booth no tenía ninguno pero revisé en las facturas de compra de Lockhart/Gardner Bond y ellos sí. | Open Subtitles | الدكتور بوث لم يكن يملك أي من هؤلاء ولكن راجعت مع لوكهارت / غاردنر وفواتير الشراء |
las facturas de las televisiones y las lavadoras no se pagan solas. | Open Subtitles | فواتير كهربائية للشاشات المسطحة و الغسالة لا تدفع من نفسها |
73. Las economías por concepto de suministros médicos se debieron a que los contingentes en Bosnia y Herzegovina no presentaron las facturas de esos rubros. | UN | ٧٣ - نجمت الوفورات المتحققة تحت بند اللوازم الطبية من عدم تسليم فواتير بهذه اللوازم من قبل الوحدات في البوسنة والهرسك. |
Esto significa pagar las facturas de las Naciones Unidas en su totalidad y puntualmente. | UN | وهذا يعني تسديد فواتير اﻷمم المتحدة بالكامل وفي الوقت المحدد. |
Muchos habitantes de los territorios ocupados que se han quedado sin fuente de ingresos no pueden pagar las facturas de la electricidad. | UN | ولا يستطيع عدد ضخم من سكان اﻷراضي المحتلة، الذين ظلوا دون دخل، سداد فواتير الكهرباء. |
A raíz de habérsele señalado esos defectos a su atención, la UNPROFOR ha elaborado procedimientos formales para establecer comprobaciones adecuadas de las facturas de las agencias antes de autorizar su pago. | UN | ومنذ أن وجه انتباه قوة اﻷمم المتحدة للحماية لمواطن الضعف هذه وضعت القوة إجراءات رسمية لمراجعة فواتير وكالات الخدمات الدولية على الوجه المطلوب، قبل الترخيص بتسديدها. |
El examen de las facturas de transporte por carretera de contenedores de la ONUSOM II reveló que facturas por un total de 40.600 dólares eran fraudulentas. | UN | وكشف استعراض فواتير النقل البري لحاويات العملية عن حدوث غش في فواتير بلغ مجموعها ٦٠٠ ٤٠ دولار. |
La Dependencia trabaja en contacto estrecho con la Dependencia de Adquisiciones en la tramitación de las facturas de todos los artículos recibidos por el Tribunal. | UN | وتعمل الوحدة على نحو وثيق مع وحدة المشتريات في تجهيز فواتير جميع السلع التي تتلقاها المحكمة. |
Por lo que atañe a los gastos por concepto de agua, electricidad, etc., las facturas de la electricidad se retrasan normalmente de tres a seis meses en Arusha. | UN | وفيما يتعلق بالمنافع، يتأخر إرسال فواتير الكهرباء في أروشا عادة ما بين ثلاثة وستة أشهر. |
Telecomplect sólo proporcionó las facturas de compra de 6 de los 17 objetos incluidos dentro de la categoría de maquinaria y herramientas respecto de los que reclama. | UN | فقد قدمت فواتير شراء تتعلق بستة بنود فقط من بين ال17 بندا للآلات والأدوات التي تشكل موضوع مطالبتها. |
Rotary no ha facilitado copias de las facturas de compra de los vehículos ni otra documentación de apoyo. | UN | ولم تقدم الشركة نسخا من فواتير شراء العربات أو غيرها من مستندات الاثبات. |
Energoprojekt presentó también copias de las facturas de compra, recibos y cheques, junto con las traducciones de los mismos. | UN | وقدمت الشركة أيضا نسخا من فواتير الشراء والايصالات والشيكات بالاضافة إلى ترجمتها. |
Hace dieciocho meses alquiló una casa, según las facturas de suministros. | Open Subtitles | منذ 18 هرا استأجر منزلا وفقا لفواتير الخدمات |
Sin embargo, no se ha previsto un límite máximo del costo de los honorarios, puesto que el Tribunal considera que iría en contra del principio de un juicio justo y el control queda además asegurado por una auditoría estricta y no invasiva de las facturas de los letrados. | UN | إلا أن وضع حد أعلى لتكاليف الأتعاب غير متوخى لأن المحكمة ترى أنه يتناقض مع مبدأ المحاكمة العادلة وأن المراقبة مكفولة بمراجعة دقيقة، ولكنها غير تدخلية، لفواتير المحامين. |
Cubre las facturas de móvil, de electricidad y los gastos alimenticios. | Open Subtitles | هذا مايكفي لتغطية فواتير الهاتف الخاص بك وفواتير الكهرباء. ونفقات الطعام. |
iv) Verificar las facturas de los contratistas y aprobar su pago; | UN | ' ٤ ' فحص الفواتير المقدمة من المقاولين طلبا للدفع والموافقة عليها؛ |
El especialista en medición de cantidades de obra a tiempo parcial presentará informes directamente al Servicio de Administración de Edificios en la Sede, a fin de asegurar un control independiente sobre los diversos aspectos de la construcción, incluida la verificación de las facturas de los contratistas. | UN | ومساح الكميات غير المتفرغ سوف يتبع مباشرة دائرة إدارة المرافق في مقر الأمم المتحدة، وذلك لضمان وجود رقابة مستقلة على الجوانب المختلفة لعملية التشييد، بما يشمل التحقق من الفواتير التي يقدمها المقاول. |
Para evitar posibles conflictos de intereses, las funciones relacionadas con el pago de las facturas de los proveedores de servicios y bienes se han transferido de la Sección de Adquisiciones a la Sección de Finanzas. | UN | لتحاشي إمكانية التضارب في المصالح، نُقلت الوظائف المتعلقة بتجهيز الفواتير من البائعين والموردين للخدمات المقدمة والسلع الموردة، من قسم المشتريات إلى قسم الشؤون المالية. |
En relación con las facturas de las órdenes de compra mencionadas en el cuadro 6, éstas no fueron pagadas antes de que se obligaran los fondos. | UN | وفيما يتعلق بفواتير أوامر الشراء المشار إليها في الجدول 6، فإن هذه الفواتير لم يتم سدادها قبل ربط الأموال. |
La Junta recomienda que la Caja supervise más estrictamente los pagos mensuales que recibe, comparándolos con el nivel esperado, y que presente más oportunamente las facturas de los recargos por pagos atrasados. | UN | 83 - ويوصي المجلس بأن يراقب الصندوق عن كثب المدفوعات الشهرية التي يتلقاها مـقابل القـيمة المفـترضة، وأن يشرع على نحو متزامن في فرض غـرامات على المدفوعات المتأخرة. |
El sistema FuelLog también facilitó la verificación de las facturas de los contratistas y la emisión de vales de gasolina | UN | وفضلا عن ذلك، أدى نظام سجل استخدام الوقود أيضا إلى تيسير التحقق من فاتورات المتعاقد وقسائم الوقود الصادرة |
30. Inspekta reclama 4.653 dólares de los EE.UU. por la porción expresada en dólares de las facturas de Inspekta. | UN | 30- وتطالب Inspekta بمبلغ 653 4 دولاراً بالنسبة إلى الجزء المحرر بالدولارات من فواتيرها. |