"las facultades de medicina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كليات الطب
        
    • المدارس الطبية
        
    • الكليات الطبية
        
    • مدارس الطب
        
    • الدراسية الطبية
        
    • كلية الطب
        
    • وكلية الطب
        
    • لكليات الطب
        
    Apoya también el fortalecimiento de la enseñanza respecto a esas enfermedades en las facultades de medicina y enfermería. UN وتدعم أيضا تعزيز كليات الطب والتمريض التي تدرس هذه اﻷمراض.
    Los graduados pueden realizar estudios de posgrado en las facultades de medicina y otros centros nacionales. UN وتتاح دراسات عليا لخريجي الجامعات في كليات الطب والمراكز الوطنية.
    Además, el cupo impuesto a los doctores formados en el extranjero se sumó al cupo preexistente de facto de estudiantes que trataban de ingresar en las facultades de medicina de Australia. UN وعلاوة على ذلك، تم استكمال تطبيق نظام الحصص على اﻷطباء المدربين في الخارج بالحصة الفعلية المطبقة من قبل على الطلبة الذين يريدون دخول كليات الطب الاسترالية.
    En algunos países está aumentando el número de mujeres en las facultades de medicina. UN وعدد النساء في المدارس الطبية آخذ في الازدياد في بعض البلدان.
    La Sra. Bharat añadió que el problema del estigma también debería incluirse en los planes de estudios de las facultades de medicina. UN وأضافت أن مناهج الكليات الطبية ينبغي أيضاً أن تتصدى لتحديات الوصم بالعار.
    Un representante pidió que se incluyera la seguridad química en los programas de estudio de las facultades de medicina y en los servicios hospitalarios. UN 172- وطالب أحد الممثلين بإدراج السلامة الكيميائية في المناهج الدراسية في مدارس الطب وفي البنية التحتية للمستشفيات.
    Por último, asistieron a la conferencia profesores de las facultades de medicina, comunicación social y derecho y de centros de investigación. UN وشارك أيضا في المؤتمر أساتذة من كليات الطب ووسائل الاتصال الجماهيري والحقوق ومراكز البحوث.
    Los Rover Scouts de las facultades de medicina brindaron formación en materia de crecimiento infantil, vacunación, tratamiento de la deshidratación y nutrición. UN ويتم تدريب أفراد الجوالة من كليات الطب في مجالات نمو الطفل والتحصين وعلاج مرض الجفاف والتغذية.
    Algunos países han introducido la geriatría en las facultades de medicina, así como estudios sobre las cuestiones del envejecimiento en escuelas y universidades. UN وقد أدرجت بعض البلدان طب المسنين في كليات الطب والدراسات المتعلقة بمسائل الشيخوخة في المدارس والجامعات.
    En 2007, sólo el 10% de los jefes de los departamentos hospitalarios y el 5% de los decanos de las facultades de medicina eran mujeres. UN وفي عام 2007، كانت النساء يشكلن 10 في المائة فقط من رؤساء أقسام المستشفيات و5 في المائة فقط من عمداء كليات الطب.
    La Federación está examinando asimismo la posibilidad de introducir el plan de estudios en las facultades de medicina. UN وينظر الاتحاد أيضاً في إمكانية الأخذ بالمنهاج الدراسي في كليات الطب.
    No obstante, cabe señalar que la distribución de los estudiantes por género es relativamente equitativa en las facultades de medicina, farmacia y odontología. UN ومع ذلك تجدر الإشارة أن هناك توزيعا عادلا نسبيا بين الذكور والإناث المسجلين في كليات الطب والصيدلة وطب الأسنان.
    las facultades de medicina establecerán en breve un sistema de acreditación para sus cursos. UN وستباشر كليات الطب قريبا عملية لاعتماد المقررات التي تدرسها.
    Se han instalado hospitales sanitarios en torno a las facultades de medicina y éstos constituyen el nivel terciario de la atención médica altamente especializada y el último recurso de los otros niveles. UN وأقيمت مستشفيات جامعية بالقرب من كليات الطب لتكوين المستوى الثالث للخدمات العالية التخصص ولتكون الملجأ اﻷخير للمستويات اﻷخرى.
    La distribuyó de forma gratuita a la comunidad médica de Etiopía y a las facultades de medicina del África Oriental. UN وتوزَّع الصحيفة مجاناً على المجتمع الطبي في إثيوبيا وعلى المدارس الطبية في شرق أفريقيا.
    las facultades de medicina son uno de los lugares más conservadores del mundo. TED لذا ، فإن أقسام المدارس الطبية واحدة من أكثر الأماكن تحفظًا على وجه الأرض.
    las facultades de medicina no son buenas creando nuevos departamentos, por eso esto es tan inusual. TED واحدة من الأشياء غير الجيدة في المدارس الطبية هي فشلها في إنشاء فروع جديدة، وهذا غير عادي البثة
    En las facultades de medicina se imparte formación en fisioterapia y ortopedia, con la participación de técnicos de más altas calificaciones y mayor experiencia. UN ويقدم التدريب الخاص بالعلاج الطبيعي والأطراف الاصطناعية في الكليات الطبية. ويقدم هذا التدريب تقنيون لهم كفاءات وخبرة أكبر.
    h) la financiación de las facultades de medicina no es suficiente para hacer frente a las necesidades cada vez mayores; UN )ح( عدم تغطية تمويل مدارس الطب للاحتياجات المتزايدة؛
    p) Garantizar que los programas de las facultades de medicina y otros programas de formación sanitaria incluyan cursos sobre la salud de la mujer generales, obligatorios y que tengan en cuenta los aspectos relacionados con el género; UN )ع( كفالة أن تتضمن المناهج الدراسية الطبية وغيرها من أنواع التدريب في مجال الرعاية الصحية دروسا شاملة والزامية وتراعي الفروق بين الجنسين فيما يتعلق بصحة المرأة؛
    Sin embargo, es preciso señalar que los hombres ya no son mayoría en las facultades de medicina. UN ومع هذا، فإن من الجدير بالذكر أنه لم تعد هناك أغلبية من الذكور في كلية الطب.
    272. En el material de aprendizaje que se utiliza en las escuelas de niñas y en las facultades de medicina figura información sobre la planificación de la familia y la distancia entre embarazos y también se emiten mensajes sobre este tema en los medios de comunicación. UN 272- وتدرج في المواد التعليمية الخاصة بمدارس البنات وكلية الطب معلومات عن تنظيم الأسرة والتباعد بين الولادات، وتنقل هذه المعلومات أيضاً بواسطة رسائل عن طريق وسائل الإعلام.
    La nueva legislación dio mayor autonomía a las facultades de medicina. UN وصدرت تشريعات جديدة تتضمن مزيداً من الاستقلال لكليات الطب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus