"las fdn" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوات الدفاع الوطني
        
    • قوة الدفاع الوطني
        
    • الدفاع الوطني البوروندية
        
    • لقوات الدفاع الوطني
        
    • قوات الدفاع المحلية
        
    • جيش الدفاع الوطني
        
    • لقوة الدفاع الوطني
        
    Algunas víctimas fueron acusadas de colaborar con las FDN. UN وقد اتُهم بعض الضحايا بتعاونهم مع قوات الدفاع الوطني.
    En diciembre de 2005, según dijo, había sido capturado, con un joven colega, por militares de las FDN. UN وقد تكون جنود قوات الدفاع الوطني قد أسرته بصحبة زميل شاب في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    El Experto independiente observó que las autoridades administrativas y los miembros de las FDN estaban involucrados en muchos casos de tortura durante la detención. UN ولاحظ الخبير المستقل تورط السلطات الإدارية وأفراد قوات الدفاع الوطني في العديد من حالات التعذيب التي تتم أثناء عملية الاعتقال.
    Sin embargo, se les siguió negando el acceso a los calabozos de los locales de detención del Servicio Nacional de Información y de las FDN. UN إلا أنه لا يزال ممنوعا الوصول إلى زنزانات الاحتجاز التابعة لجهاز الاستخبارات الوطنية ومنشآت قوة الدفاع الوطني.
    Objetivo para 2008: aprobación de los planes sectoriales para las FDN y el SNI UN الهدف لعام 2008: اعتماد الخطط القطاعية لقوة الدفاع الوطني البوروندية ودائرة الاستخبارات الوطنية
    Resultado en 2007: aprobación y puesta en marcha del plan sectorial para las FDN UN الفعلي لعام 2007: اعتماد الخطة القطاعية لقوات الدفاع الوطني وبدء تنفيذها
    iii) Fomento de la disciplina y establecimiento de mejores relaciones entre las FDN y la población mediante la reforma ética de esas fuerzas; UN `3` تعزيز الانضباط وتحسين العلاقات بين قوات الدفاع الوطني والسكان عن طريق توعية القوات بمراعاة الجوانب الأخلاقية؛
    Sin embargo, los informes de observadores de los derechos humanos que trabajan sobre el terreno indican que siete casos fueron achacables a las FDN. UN إلا أن تقارير مراقبي حقوق الإنسان في الميدان تشير إلى أن سبع حالات نسبت إلى قوات الدفاع الوطني.
    En la comuna de Muhuta, Bujumbura Rural, las FDN, según se dice, degollaron a un hombre el 6 de octubre. UN وتفيد التقارير أن قوات الدفاع الوطني ذبحت رجلاً في محافظة موهوتا في مقاطعة ريف بوجومبورا في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    27. El Experto independiente siguió recibiendo información sobre el uso excesivo de la fuerza por el personal de las FDN durante noviembre. UN 27- وظل الخبير المستقبل يتلقى تقارير عن استخدام أفراد قوات الدفاع الوطني قوةً مفرطة خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    Según se informa, desde principios de noviembre las FDN han detenido arbitrariamente a más de 300 personas. UN ومنذ بداية تشرين الثاني/نوفمبر، تفيد التقارير بأن قوات الدفاع الوطني قد قامت باحتجاز أكثر من 300 شخص بصورة تعسفية.
    La mayoría de las palizas a civiles se produjeron en Bujumbura Rural durante operaciones de las FDN. UN ومعظم هذه الحالات التي تم فيها تعرض المدنيين للضرب وقعت في مقاطعة ريف بوجومبورا أثناء عمليات قامت بها قوات الدفاع الوطني.
    También llama a las FDN y las FNL a respetar los derechos de la población civil, especialmente el derecho a la vida, la libertad, la seguridad y la integridad de la persona, y a poner fin a las hostilidades. UN كما يناشد كلاً من قوات الدفاع الوطني وقوات التحرير الوطنية احترام حقوق السكان المدنيين، لا سيما الحق في الحياة والحرية والأمن وحرمة الفرد، وكذلك بوقف الأعمال العدائية.
    :: Continuación de los programas de fomento de la capacidad mediante la formación de 2.000 oficiales de las FDN, 300 agentes de la PNB y 70 instructores sobre funciones de seguridad básicas y especializadas UN :: التنفيذ المستمر لبرامج بناء القدرات عن طريق تدريب 000 2 من قوات الدفاع الوطني 300 من الشرطة الوطنية و70 مدربا على الوظائف الأمنية الأساسية والمتخصصة
    :: Orientación y capacitación para oficiales y grupos de las FDN, la PNB y el SNI sobre temas generales y especializados por parte de expertos de policía, defensa e inteligencia, a los niveles del plan sectorial y subsectorial UN :: توجيه وتدريب ضباط وعناصر من قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية البوروندية ودائرة الاستخبارات الوطنية في مواضيع متخصصة وعامة على يد خبراء في ميادين الشرطة والدفاع والمخابرات، على مستوى الخطة القطاعية والقطاعية الفرعية
    Asimismo, se impartió formación en materia de derecho internacional humanitario y normas internacionales de derechos humanos a oficiales de las FDN. UN وتلقى ضباط قوة الدفاع الوطني أيضا تدريبا بشأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    iii) Menor porcentaje de presencia de las FDN entre la población civil mediante la aprobación de un plan nacional unificado para la reforma del sector de la seguridad UN ' 3` انخفاض نسبة تواجد قوة الدفاع الوطني البوروندية بين المدنيين عن طريق اعتماد خطة وطنية موحدة لإصلاح قطاع الأمن
    Medidas de la ejecución: porcentaje de presencia de las FDN entre la población civil UN مقاييس الأداء: نسبة تواجد قوة الدفاع الوطني البوروندية بين المدنيين
    :: Fortalecimiento de los mecanismos de control interno de los inspectores generales respectivos de la PNB y las FDN UN :: تعزيز آليات الرقابة الداخلية لكل من المفتش العام للشرطة الوطنية البوروندية والمفتش العام لقوات الدفاع الوطني
    Nosotros, las FDN, nos negamos a reconocer este gobierno ilegítimo. ¿Quiénes somos? Open Subtitles نحن قوات الدفاع المحلية نرفض الاعتراف بهذه الحكومة غير الشرعية.
    También se ha informado de que en la comuna de Kayogoro (provincia de Makamba), los soldados de las FDN del puesto de Nyentakara siguen acosando a la población local y confiscan bicicletas para uso personal. UN وقد أُفيد أيضاً أن جنوداً في جيش الدفاع الوطني من مركز نيينتاكارا، ببلدية كايوغورو (مقاطعة ماكامبا)، يواصلون مضايقة السكان المحليين ومصادرة الدراجات لاستعمالهم الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus