"las filiales extranjeras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فروع الشركات الأجنبية
        
    • الشركات الأجنبية المنتسبة
        
    • الشركات التابعة الأجنبية
        
    • الشركات المنتسبة الأجنبية
        
    • الفروع الأجنبية
        
    • للشركات الأجنبية المنتسبة
        
    • الشركات الفرعية اﻷجنبية
        
    • لفروع الشركات الأجنبية
        
    • الشركات الأجنبية التابعة
        
    • للفروع الأجنبية
        
    • للشركات الفرعية اﻷجنبية
        
    • بفروع الشركات الأجنبية
        
    • والشركات الأجنبية المنتسبة
        
    • وفروع الشركات الأجنبية
        
    • بالشركات الأجنبية المنتسبة
        
    Se han emprendido trabajos iniciales para identificar las necesidades de las filiales extranjeras que tienen vinculaciones con las empresas locales del país. UN وتم الاضطلاع بالعمل الأولي لتحديد احتياجات فروع الشركات الأجنبية في مجال إقامة الروابط مع المؤسسات المحلية في هذا البلد.
    En algunos de esos países, las filiales extranjeras realizan casi la mitad o más de las exportaciones de manufacturas. UN وتستأثر فروع الشركات الأجنبية الموجودة في بعض هذه البلدان بحوالي نصف صادرات المصنوعات أو أكثر من ذلك.
    Diversos países han intentado obtener mayores exportaciones de las filiales extranjeras sometiéndolas a prescripciones relativas a su actividad exportadora. UN ولقد حاولت بلدان مختلفة تشجيع الصادرات من الشركات الأجنبية المنتسبة بفرض شروط على أداء التصدير.
    La información cuantitativa sobre el empleo de extranjeros en las filiales extranjeras constituiría un indicador del aspecto del modo 4 relativo a los ingresos. UN وتصبح المعلومات الكمية عن العمالة الأجنبية في الشركات التابعة الأجنبية مؤشرا لبُعد الإيراد في الطريقة 4.
    El desarrollo de vínculos entre las filiales extranjeras y las empresas locales también reviste una importancia capital. UN ثم إن تطوير الروابط القائمة بين الشركات المنتسبة الأجنبية والشركات المحلية ذو أهمية قصوى أيضاً.
    El alcance de la difusión de conocimientos depende en parte de la medida en que las filiales extranjeras establezcan y profundicen vínculos con las empresas locales. UN ويتوقف مقدار ما ينشر من المعارف، في جانب منه على مدى وعمق الصلات التي تقيمها الفروع الأجنبية مع الشركات المحلية.
    Lograr que las filiales extranjeras participen en el desarrollo y perfeccionamiento del capital humano y en el desarrollo institucional y tecnológico; UN :: إشراك فروع الشركات الأجنبية في تنمية الموارد البشرية والنهوض بمستواها، وفي التطوير المؤسسي والتكنولوجي؛
    * Lograr que las filiales extranjeras participen en el desarrollo y perfeccionamiento del capital humano y en el desarrollo institucional y tecnológico; UN :: إشراك فروع الشركات الأجنبية في تنمية الموارد البشرية والنهوض بمستواها، وفي التطوير المؤسسي والتكنولوجي؛
    Estadísticas sobre las filiales extranjeras y suministro internacional UN إحصاءات فروع الشركات الأجنبية والتوريد الدولي للخدمات
    Ello fomentaría la evolución de las filiales extranjeras de Nigeria en la cadena panafricana de suministro de sus grupos de ETN. UN وسيؤدي ذلك إلى تعزيز تطور فروع الشركات الأجنبية النيجيرية في سلاسل التوريد الأفريقية لمجموعات شركاتها عبر الوطنية.
    También pueden fortalecer las interacciones de capacitación entre las filiales extranjeras y sus socios nacionales. UN ويمكنها أيضاً أن تعزز التفاعلات من أجل تنمية المهارات بين فروع الشركات الأجنبية وشركائها المحليين.
    Lograr la participación de las filiales extranjeras en el desarrollo y perfeccionamiento de los recursos humanos; UN :: وإشراك الشركات الأجنبية المنتسبة في تنمية الموارد البشرية والارتقاء بها؛
    Por consiguiente, la creación de cadenas de suministro puede no sólo beneficiar a las filiales extranjeras sino también aumentar la capacidad de producción y exportación de los países receptores. UN وبالتالي فإن تطوير سلاسل التوريد قد لا يعود بالفائدة على الشركات الأجنبية المنتسبة فحسب بل إنه يؤدي أيضاً إلى زيادة القدرة الإنتاجية والتصديرية للبلدان المضيفة.
    Cómo promover la innovación en las filiales extranjeras. UN كيفية تشجيع الشركات الأجنبية المنتسبة على الابتكار.
    Los datos sobre las filiales extranjeras del país que compila las estadísticas deben agruparse según el país en que están situadas las actividades que se describen. UN أما البيانات عن الشركات التابعة الأجنبية في بلد التجميع فترتب في مجموعات حسب البلد الذي به موقع الشركة التي يرد وصف عملياتها.
    Aunque estas variables representan un conjunto básico que puede dar respuesta a diversas interrogantes, pueden resultar útiles otras mediciones de la actividad de las filiales extranjeras para abordar problemas concretos. UN ومع أن هذه المتغيرات تظل مجموعة أساسية يمكن أن تجيب على أسئلة متنوعة فقد تثبت فائدة المقاييس الإضافية لأنشطة الشركات التابعة الأجنبية في معالجة قضايا محددة.
    El cauce más directo para difundir los conocimientos prácticos, los conocimientos especializados y la tecnología de las filiales extranjeras es el de la concatenación regresiva que éstas establecen con las empresas e instituciones del país. UN وتتمثل أكثر القنوات مباشرة لنشر المهارات والمعارف والتكنولوجيا من الشركات المنتسبة الأجنبية في الروابط التي تقيمها مع الشركات والمؤسسات المحلية.
    En algunos casos las filiales extranjeras no pueden utilizar fuentes de insumos en el país porque se lo impiden los acuerdos globales de abastecimiento definidos en las sedes de las empresas transnacionales. UN وفي بعض الحالات، لا تستطيع الشركات المنتسبة الأجنبية أن تستخدم المصادر المحلية للمدخلات بسبب ترتيبات الإمداد العالمية التي تقرر على مستوى مقار الشركات عبر الوطنية.
    A este respecto, las filiales extranjeras representaban un grupo importante de inversores que debía tenerse en cuenta. UN وقيل إن الفروع الأجنبية القائمة حالياً تمثل في هذا السياق فئة هامة من المستثمرين للنظر فيها.
    El valor añadido estimado de las filiales extranjeras de las ETN se elevó a 3,4 billones de dólares. UN إذ تبلغ القيمة الإضافية المقدرة للشركات الأجنبية المنتسبة إلى الشركات عبر الوطنية 3.4 تريليون دولار.
    85. Otro efecto en la esfera del perfeccionamiento de los recursos humanos se relaciona con las condiciones de trabajo y los sueldos en las filiales extranjeras. UN ٥٨ - وثمة أثر هام في مجال تنمية الموارد البشرية يتعلق بشروط العمل والمرتبات في الشركات الفرعية اﻷجنبية.
    Por ejemplo, los gobiernos pueden ofrecer créditos tributarios o desgravaciones fiscales y otras ventajas fiscales a las filiales extranjeras que proporcionen fondos a corto y largo plazo a los proveedores nacionales. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للحكومات أن تقدم اعتمادات أو تخفيضات ضريبية ومزايا مالية أخرى لفروع الشركات الأجنبية التي تقوم بعمليات تمويل قصيرة وطويلة الأجل للموردين المحليين.
    Su fin primordial es fomentar y apoyar a las filiales extranjeras y a las empresas locales a crear y reforzar las vinculaciones. UN والغرض الرئيسي منها هو تشجيع الشركات الأجنبية التابعة والشركات المحلية ودعمها في إقامة الروابط وتعميقها.
    Las cuentas del reclamante incluían ajustes por las filiales extranjeras del reclamante que no se habían visto afectadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, así como por las filiales que habían presentado reclamaciones aparte a la Comisión. UN وتضمنت أرقام صاحب المطالبة تعديلات للفروع الأجنبية للمطالب التي لم تتأثر بغزو العراق الكويت واحتلاله لها، فضلا عن الفروع التي قدمت مطالبات منفصلة إلى اللجنة.
    Es imposible determinar con precisión el efecto global de las filiales extranjeras en la balanza de pagos de los países africanos porque los datos necesarios sobre activos y pasivos no se desglosan entre las empresas de propiedad extranjera y las de propiedad local. UN ويتعذر التحقق على وجه الدقة مما للشركات الفرعية اﻷجنبية من أثر عام على موازين المدفوعات في البلدان الافريقية ﻷن البيانات المتعلقة باﻷرصدة الدائنة والمدينة اللازمة لاجراء هذا التقييم ليست مفصلة حسب الملكية اﻷجنبية إزاء الملكية المحلية للشركات.
    Eurostat también publicó en 2007 un manual de recomendaciones relativas a la elaboración de estadísticas de las filiales extranjeras. UN ونشر المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية أيضاً دليل توصيات بشأن إصدار الإحصاءات المتعلقة بفروع الشركات الأجنبية في عام 2007.
    Para crear capacidad de absorción también es necesario facilitar el establecimiento de vínculos nacionales e internacionales entre las empresas locales, las instituciones de investigación y educación, las filiales extranjeras y otros agentes pertinentes. UN كما أن خلق الطاقة الاستيعابية يتطلب التمكين من إنشاء روابط محلية ودولية بين الشركات المحلية، ومؤسسات البحث والتعليم، والشركات الأجنبية المنتسبة وغيرها من الجهات الفاعِلة ذات الصلة.
    Además, se deben adoptar medidas para poner en contacto a los proveedores nacionales con las filiales extranjeras y fortalecer sus vínculos en los ámbitos clave de la información, la tecnología, la capacitación y las finanzas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استخدام التدابير للجمع بين الموردين المحليين وفروع الشركات الأجنبية ولتقوية روابطهم في المجالات الرئيسية المتمثلة في المعلومات والتكنولوجيا والتدريب والتمويل.
    Algunos indicadores importantes acerca de dónde se pueden encontrar posibles inversores apuntan a las filiales extranjeras que ya están establecidas en el país. UN وثمة معلومات هامة بالنسبة للمكان الذي ينبغي البحث فيه عن المستثمرين المحتملين، وتتعلق هذه المعلومات بالشركات الأجنبية المنتسبة المتواجدة بالفعل في البلد المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus