"las finanzas internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمويل الدولي
        
    • والتمويل الدولي
        
    • المالي الدولي
        
    • الدولية والتمويل
        
    • الشؤون المالية الدولية
        
    • والمالية الدولية
        
    • والشؤون المالية الدولية
        
    • الأوضاع المالية الدولية
        
    • للتمويل الدولي
        
    • بالتمويل الدولي
        
    • المالي الدوليون
        
    Con objeto de reducir la propensión mundial a las crisis financieras, era necesario aumentar la eficacia de la vigilancia del Fondo y era preciso aumentar la transparencia de las finanzas internacionales. UN ولكي يصبح العالم أقل تعرضا لﻷزمات المالية يتعين أن تكون رقابة الصندوق أكثر فعالية، مع تعزيز شفافية التمويل الدولي.
    Con objeto de reducir la propensión mundial a las crisis financieras, era necesario aumentar la eficacia de la vigilancia del Fondo y era preciso aumentar la transparencia de las finanzas internacionales. UN ولكي يصبح العالم أقل تعرضا لﻷزمات المالية يتعين أن تكون رقابة الصندوق أكثر فعالية، مع تعزيز شفافية التمويل الدولي.
    Administración de las finanzas internacionales durante las crisis monetarias UN إدارة التمويل الدولي خلال اﻷزمات النقدية
    Los recursos internos, el comercio, las finanzas internacionales y la asistencia oficial para el desarrollo también deben tenerse en cuenta. UN ويجب أن تؤخذ في الاعتبار أيضا الموارد المحلية، والتجارة، والتمويل الدولي والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Existe la urgente necesidad de aplicar políticas deliberadas dirigidas a reorientar el comercio y las finanzas internacionales. UN وهناك حاجة ملحة للتشاور وإعادة توجيه التجارة الدولية والنظام المالي الدولي.
    Nuevamente, la comunidad internacional debe apoyar esos esfuerzos y ayudar a elaborar una estructura más justa y adecuada para el comercio y las finanzas internacionales. UN وهنا أيضاً فإن زخم المجتمع الدولي مطلوب لدعم جهودها والمساعدة في وضع إطار عادل وجيد للتجارة الدولية والتمويل.
    las finanzas internacionales y el desarrollo sostenible UN ثانيا - التمويل الدولي والتنمية المستدامة
    Por ejemplo, sus esfuerzos en contra del terrorismo abarcan una especialización en esferas que van desde la seguridad pública hasta las finanzas internacionales. UN فجهوده لمكافحة الإرهاب، مثلا، تشمل مجالات خبرة تتراوح من الأمن العام إلى التمويل الدولي.
    En pocas palabras, no podremos lograr nuestros objetivos de desarrollo sin cambios significativos en las estructuras por las que se rigen las finanzas internacionales. UN وأقولها ببساطة، لن نتمكن من تحقيق أهدافنا الإنمائية بدون تغييرات كبيرة في الهياكل التي تحكم التمويل الدولي.
    En ningún aspecto es eso más pronunciado que en la esfera de las finanzas internacionales. UN ويتضح هذا أكثر ما يتضح في مجال التمويل الدولي.
    El Embajador Flores Callejas ha dado conferencias relacionadas con las finanzas internacionales y otros temas. UN ألقى السفير فلوريس كاييخاس محاضرات بشأن موضوع التمويل الدولي ومواضيع أخرى.
    Las directrices del programa relativas a las finanzas internacionales deben facilitar el acceso a los fondos y promover la estabilidad financiera internacional. UN وينبغي أن تشجع المبادئ التوجيهية الموضوعة للخطة من أجل التمويل الدولي على إمكانية الوصول الى اﻷموال بينما تعزز الاستقرار المالي الدولي.
    Debería ser informada periódicamente de los últimos proyectos de investigación de cada organización, y se deberían celebrar más consultas en la esfera de las finanzas internacionales. UN ينبغي اﻹبلاغ بصورة منتظمة عن آخر المشاريع البحثية التي تضطلــع بها المنظمـــة وينبغي عقد مزيد من المشاورات في ميدان التمويل الدولي.
    En una economía internacionalizada, la viabilidad y estabilidad del sector financiero son fundamentales para una eficaz intermediación de las finanzas internacionales. UN ٥٢ - وتمثل عافية القطاع المالي واستقراره في إطار اقتصاد عالمي متكامل أمرا جوهريا لفعالية الوساطة في التمويل الدولي.
    Asimismo, es necesario que se produzcan cambios en otras relaciones internacionales para generar oportunidades de desarrollo más eficaces mediante el comercio, la tecnología, el tratamiento de las deudas y las finanzas internacionales. UN ويلزم إجراء تغييرات في التفاعلات الدولية الأخرى، من أجل توفير فرص أكثر فعالية للتنمية من خلال التجارة، والتكنولوجيا، ومعالجة الديون والتمويل الدولي.
    Esta ayuda complementa nuestro apoyo a esfuerzos multilaterales más amplios dirigidos a superar la crisis y a reformar las finanzas internacionales. UN وهذا يكمل دعمنا للجهود المتعددة اﻷطراف اﻷوسع نطاقا للتغلب على اﻷزمة ولﻹصلاح المالي الدولي.
    Objetivo de la Organización: Contribuir al logro de un mayor crecimiento económico sostenido mediante un mejor análisis de la política macroeconómica y sectorial y del comercio y las finanzas internacionales. UN هدف المنظمة: المساهمة في تحقيق نمو اقتصادي بمعدلات أكبر وبشكل مطرد من خلال التحليل المعزز لسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية، والتجارة الدولية والتمويل.
    Pensamos que las finanzas internacionales son demasiado importantes para quedar en manos de intereses concentrados que afectan la estabilidad de los mercados, discriminan contra los inversores más pequeños y generan políticas pro cíclicas. UN ونؤمن بأن أهمية الشؤون المالية الدولية أكبر من أن تترك في أيدي مصالح متعاضدة تضر باستقرار الأسواق وتميز ضد المستثمر الصغير وتزرع بذور سياسات تتكرر دوريا.
    Observó que las instituciones del comercio y las finanzas internacionales nunca se habían referido en su trabajo al Pacto ni a las obligaciones que en virtud de éste habían contraído los Estados con los que trataban. UN ولاحظ أن المؤسسات التجارية والمالية الدولية لم ترجع أبداً في إطارعملها إلى العهد أو إلى ما تندرج تحته من التزامات على الحكومات التي تتعامل معها.
    Por ello, es necesario colocar nuevamente en primer lugar entre las prioridades de las grandes cuestiones relativas al crecimiento económico, como los intercambios internacionales, las finanzas internacionales, la deuda externa y el acceso a la ciencia y la técnica. UN ولهذا يجب أن توضع من جديد المسائل الرئيسية المتعلقة بالنمو الاقتصادي مثلها مثل التبادلات الدولية والشؤون المالية الدولية والديون الخارجية والوصول الى العلم والتكنولوجيا في مكان الصدارة ضمن اﻷولويات.
    A su vez, la estabilidad de las finanzas internacionales sigue siendo frágil, puesto que hay dudas sobre la sostenibilidad de la deuda soberana de varios países europeos pequeños, lo que ha generado preocupación por que vuelva a producirse una conmoción financiera, situación que podría tener repercusiones a nivel mundial. UN وفي الوقت نفسه، ما زال ثبات الأوضاع المالية الدولية أمرا غير مؤكد لأن الشكوك بشأن مدى قدرة عدد من البلدان الأوروبية الصغيرة على تسديد ديونها السيادية بدأت تثير المخاوف من تجدد الاضطرابات المالية التي يحتمل أن تخلف تداعيات على الصعيد العالمي().
    Así pues, el UNITAR organizó cursos en sistemas de computación, técnicas de negociación y aspectos jurídicos de las finanzas internacionales. UN ومن ثم أعد اليونيتار دورات دراسية عن نظم الحاسوب وأساليب التفاوض والجوانب القانونية للتمويل الدولي.
    107. El FMI ha recibido un mandato muy concreto con respecto a las finanzas internacionales. UN ١٠٧ - يتمتع صندوق النقد الدولي بولاية محددة جدا فيما يتعلق بالتمويل الدولي.
    Los economistas de las finanzas internacionales ven un futuro mucho más sombrío. Ven que el fin de los programas de compra de dólares en gran escala de los bancos centrales significará no sólo un declive del dólar, sino también un alza en las tasas de interés de largo plazo de EE.UU., que frenará inmediatamente el gasto de consumo y ahogará el gasto de inversión tras un pequeño retardo. News-Commentary أما خبراء الاقتصاد المالي الدوليون فيتوقعون مستقبلاً أكثر كآبة. فهم يرون أن توقف البرامج المكثفة لشراء الدولار من قِـبَل البنوك المركزية لن يؤدي إلى انحدار قيمة الدولار فحسب، بل وأيضاً إلى ارتفاع حاد في أسعار الفائدة على القروض طويلة الأجل في الولايات المتحدة، الأمر الذي سيؤدي بدوره إلى كبح الإنفاق الاستهلاكي على الفور، وخن�� الإنفاق الاستثماري بعد فترة قصيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus