"las firmas y ratificaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوقيعات والتصديقات
        
    • التوقيع والتصديق
        
    • للتوقيعات والتصديقات
        
    • التوقيع والمصادقة
        
    • التوقيعات والتصديق
        
    • التواقيع والتصديقات التصديقات
        
    • بالتوقيعات والتصديقات
        
    Lo que es más importante, las firmas y ratificaciones del Estatuto deben llevar a su entrada en vigor en el año 2000. UN واﻷهم من ذلك كله، أن التوقيعات والتصديقات على النظام اﻷساسي يجب أن تؤدي إلى دخوله حيز النفاذ في العام ٢٠٠٠.
    El nivel y el ritmo de las firmas y ratificaciones refleja el firme apoyo que la comunidad internacional brinda al Tratado. UN ويبين مستوى ومجال التوقيعات والتصديقات الدعم القوي من المجتمع الدولي للمعاهدة.
    Reafirmamos la importancia y la urgencia de las firmas y ratificaciones que se necesitan para lograr la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ونؤكد مجددا أهمية التوقيعات والتصديقات اللازمة لتحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وضرورتها الملحة.
    :: Estado de las firmas y ratificaciones de la Convención de Kinshasa; UN :: حالة التوقيع والتصديق على اتفاقية كينشاسا؛
    El Consejo de Europa facilitó información sobre la situación de las firmas y ratificaciones de la Convención Europea para la Represión del Terrorismo2. UN 132 - مجلس أوروبا قدم معلومات عن الحالة الراهنة للتوقيعات والتصديقات على الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب(2).
    32. Subrayamos la importancia y urgencia de obtener las firmas y ratificaciones necesarias para alcanzar la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, sin más demoras ni condiciones. UN 32- نؤكد على أهمية وإلحاح التوقيع والمصادقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية للتبكير ببدء نفاذها دون تأخير ودون أية شروط.
    :: Estado de las firmas y ratificaciones de la Convención de Kinshasa UN :: حالة التوقيعات والتصديقات على اتفاقية كينشاسا
    Estado de las firmas y ratificaciones de la Convención de Kinshasa UN حالة التوقيعات والتصديقات على اتفاقية كينشاسا
    Por último, en el anexo se indica el estado al 4 de julio de 1995 de las firmas y ratificaciones de una serie de convenios internacionales multilaterales pertinentes, y de las adhesiones a ellos y las sucesiones en ellos. UN وأخيرا يبيﱢن في مرفق حالة التوقيعات والتصديقات على عدد من الاتفاقيات الدولية المتعددة اﻷطراف ذات الصلة والانضمام إليها أو الخلافة فيها.
    La conferencia para facilitar la entrada en vigor del TPCE celebrada en Nueva York en 2001, permitió un aumento considerable en las firmas y ratificaciones. UN والمؤتمر المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل حيز النفاذ، الذي عقد في نيويورك عام 2001، أدى إلى زيادة كبيرة في التوقيعات والتصديقات.
    Los Ministros intercambiaron también a este respecto opiniones sobre la importancia de las firmas y ratificaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la adhesión universal a los acuerdos de salvaguardias del OIEA y su plena aplicación y, en su caso, la de sus protocolos adicionales. UN وفي هذا الصدد أيضا تبادل الوزراء وجهات النظر حول أهمية التوقيعات والتصديقات على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأهمية تحقيق عالمية الانضمام إلى اتفاقات الضمانات الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية والتطبيق الكامل لها و، الانضمام عند الاقتضاء، إلى البروتوكولات الإضافية الملحقة بها.
    Hemos enfatizado en repetidas ocasiones la importancia y la urgencia de obtener las firmas y ratificaciones necesarias para lograr la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, sin demoras y sin condiciones. UN وقد شددنا مرارا على أهمية وإلحاحية الحصول على التوقيعات والتصديقات لتحقيق النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بدون إبطاء وبدون شروط.
    El primero es el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), firmado en 1991 pero que aún no ha entrado en vigor porque faltan las firmas y ratificaciones clave de unos pocos Estados. UN فأما الاتفاق الأول فيتمثل في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي جرى التوقيع عليها في عام 1996 ولم تدخل بعد حيز النفاذ بسبب نقص التوقيعات والتصديقات الرئيسية من جانب عدد محدود فقط من الدول.
    - Estado de las firmas y ratificaciones de la Convención de Kinshasa; UN - حالة التوقيعات والتصديقات على اتفاقية كينشاسا؛
    Situación de las firmas y ratificaciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, al 23 de marzo de 2005 UN حالة التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حتى 23 آذار/مارس 2005
    1. Toma nota del Informe sobre el estado de las firmas y ratificaciones de tratados entre la OUA y la UA; UN 1 - يحيط علما بالتقرير عن وضع التوقيع والتصديق على معاهدات منظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي؛
    Subrayamos la importancia y urgencia de obtener las firmas y ratificaciones necesarias para alcanzar la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, sin más demoras ni condiciones. UN 32 - ونشدد على ما للتوقيعات والتصديقات من أهمية وطابع ملح بغية التبكير بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ دون إبطاء أو شروط.
    129. La Comisión tomó nota de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos había recibido un informe sobre la situación actual de las firmas y ratificaciones de los tratados internacionales que rigen la utilización del espacio ultraterrestre, de conformidad con la información que los depositarios de esos tratados habían facilitado a la Secretaría. UN 129- كما لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية كانت قد تلقت تقريرا عن الحالة الراهنة للتوقيعات والتصديقات على المعاهدات الدولية التي تحكم استخدام الفضاء الخارجي، وفقا للمعلومات التي تلقتها الأمانة من ودعاء تلك المعاهدات.
    Mi delegación sigue convencida de que el objetivo del llamamiento que se hace en el proyecto de resolución para que se promuevan las firmas y ratificaciones que lleven a la entrada en vigor del TPCE se facilitará cuando los principales proponentes originales del TPCE decidan restaurar su apoyo. UN ولا يزال وفدي يؤمن بأن الهدف من دعوة مشروع القرار إلى تشجيع التوقيع والمصادقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مما يؤدي إلى بدء نفاذها، سوف يتيسر عندما يقرر مؤيدون رئيسيون سابقون للمعاهدة العودة إلى دعمها.
    Situación de las firmas y ratificaciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, al 28 de febrero de 2006 UN حالة التوقيعات والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حتى 28 شباط/فبراير 2006 المرفق-
    A. Situación de las firmas y ratificaciones efectuadas UN ألف- ملخص التواقيع والتصديقات التصديقات التواقيع
    Acogemos con beneplácito las firmas y ratificaciones de este primer tratado mundial que se enfoca particularmente en el problema de la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, e instamos a los Estados a ratificarlo a fin de que pronto pueda entrar en vigor. UN ونرحب بالتوقيعات والتصديقات على هذا الاتفاق وهو أول معاهدة عالمية تركز بالتحديد على مشكلة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، ونشجع الدول على التصديق عليه بحيث يدخل حيز النفاذ في وقت مبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus