"las fluctuaciones económicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقلبات الاقتصادية
        
    • مع التقلبات اﻻقتصادية
        
    • التقلب اﻻقتصادي
        
    • والكساد الاقتصادي
        
    Deben protegerse las inversiones en el sector social independientemente de las fluctuaciones económicas. UN ويتعين حماية الاستثمارات في القطاع الاجتماعي بغض النظر عن التقلبات الاقتصادية.
    El período estadístico básico debe elegirse de forma que atenúe las fluctuaciones económicas teniendo en cuenta la situación del momento. UN ٩٠ - وأضاف أنه ينبغي تقرير فترة اﻷساس بحيث يتسنى استيعاب التقلبات الاقتصادية مع إظهار الحالة الراهنة.
    macroeconómica No obstante las fluctuaciones económicas a corto plazo, la política económica de los países desarrollados se caracteriza por la disciplina fiscal. UN رغم التقلبات الاقتصادية القصيرة اﻷجل، اتسمت أوضاع السياسة الحكومية في البلدان المتقدمة النمو بالانضباط المالي.
    También pueden ser parte integrante de un sistema de alerta temprana, pues proporcionan información sobre las fluctuaciones económicas y el momento en que se producen. UN وهي تشكل أيضا جزء لا يتجزأ من نظام للإنذار المبكر لأنها توفر معلومات بشأن حدوث وتوقيت فترات الازدهار والكساد الاقتصادي.
    La privatización y el mercado no bastan para resolver los problemas del desarrollo y se precisa de reformas institucionales para ofrecer protección contra las fluctuaciones económicas. UN فالخصخصة والسوق وحدهما لا يكفيان لمواجهة التحديات الإنمائية والإصلاحات المؤسسية للحماية من التقلبات الاقتصادية.
    En esas políticas también se debe asignar alta prioridad a evitar las fluctuaciones económicas abruptas que afectan negativamente a la distribución del ingreso y la asignación de los recursos. UN وينبغي لها أيضا أن تعطي أولوية عالية لتجنب التقلبات الاقتصادية المفاجئة التي تؤثر سلبا على توزيع الدخل وتخصيص الموارد.
    En esas políticas también se debe asignar alta prioridad a evitar las fluctuaciones económicas abruptas que afectan negativamente a la distribución del ingreso y la asignación de los recursos. UN وينبغي لها أيضا أن تعطي أولوية عالية لتجنب التقلبات الاقتصادية المفاجئة التي تؤثر سلبا على توزيع الدخل وتخصيص الموارد.
    En esas políticas también se debe asignar alta prioridad a evitar las fluctuaciones económicas abruptas que afectan negativamente a la distribución del ingreso y la asignación de los recursos. UN وينبغي لها أيضا أن تعطي أولوية عالية لتجنب التقلبات الاقتصادية المفاجئة التي تؤثر سلبا على توزيع الدخل وتخصيص الموارد.
    Además, el hecho de que el 80% de los visitantes que pernoctan en las Bermudas sean estadounidenses aumenta la vulnerabilidad del Territorio a las fluctuaciones económicas en ese país. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن كون 80 في المائة من الزوار هم من الولايات المتحدة يجعل موقف برمودا ضعيفا أمام التقلبات الاقتصادية في الولايات المتحدة.
    Además, el hecho de que el 80% de los visitantes que pernoctan en las Bermudas sean estadounidenses aumenta la vulnerabilidad del Territorio a las fluctuaciones económicas que se registren en ese país. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن كون 80 في المائة من الزوار هم من الولايات المتحدة يجعل موقف برمودا ضعيفا أمام التقلبات الاقتصادية في الولايات المتحدة.
    Además, el hecho de que el 80% de los visitantes que pernoctan en las Bermudas sean estadounidenses aumenta la vulnerabilidad del Territorio a las fluctuaciones económicas de ese país. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن كون 80 في المائة من الزوار هم من الولايات المتحدة يجعل موقف برمودا ضعيفا أمام التقلبات الاقتصادية في الولايات المتحدة.
    Las condiciones impuestas por las instituciones financieras internacionales también suponen una reducción del gasto público y obligan a los gobiernos africanos a dar una orientación procíclica a la política fiscal y amplifican las fluctuaciones económicas. UN كما أن الشروط المتعلقة بالسياسات، التي تفرضها المؤسسات المالية الدولية، تحد أيضاً من الإنفاق الحكومي، وتدفع الحكومات الأفريقية إلى جعل السياسات المالية متحيزة لمسايرة التقلبات الاقتصادية الدورية، وتضخِّم التقلبات الاقتصادية.
    Contribuye al crecimiento de las empresas, posibilita la creación de empleos y ayuda a proteger a los países ante la incertidumbre de las fluctuaciones económicas. UN وهو يساعد على نمو منشآت الأعمال التجارية. إنه يوفر فرص عمل. ويساعد على حماية البلدان من عدم التيقن الناجم عن التقلبات الاقتصادية.
    8. La crisis actual está llevando a los economistas, los dirigentes y las instituciones financieras internacionales a cambiar poco a poco de opinión con respecto a la función de la política macroeconómica y a reconocer la necesidad de políticas discrecionales que reduzcan las fluctuaciones económicas y coadyuven a los esfuerzos de desarrollo de los países en desarrollo. UN 8- وقد دفعت الأزمة الحالية الاقتصاديين وواضعي السياسات والمؤسسات المالية الدولية إلى أن يغيروا ببطء آراءهم بشأن دور السياسة الاقتصادية الكلية ويدركوا الحاجة إلى سياسات تقديرية تحد من التقلبات الاقتصادية وتدعم الجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان النامية.
    3.1 Aumento del número de países que utilizan indicadores económicos a corto plazo para supervisar las fluctuaciones económicas, según se mostró en el informe de la CEPE sobre estadísticas económicas a corto plazo en la Comunidad de Estados Independientes y los países de los Balcanes occidentales UN (مؤشر الإنجاز 3-1) زيادة في عدد البلدان التي تستخدم المؤشرات الاقتصادية القصيرة الأجل لرصد التقلبات الاقتصادية على النحو المبين من خلال تقرير اللجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلق بالإحصاءات الاقتصادية القصيرة الأجل في رابطة الدول المستقلة وبلدان غرب البلقان
    Su utilización puede variar, pero suelen destinarse a preservar la equidad intergeneracional, reservando los fondos para un futuro en el que se supone que se habrá agotado el petróleo, o a mitigar las fluctuaciones económicas cíclicas liberando fondos cuando descienden los precios del petróleo o cuando algún otro indicador señala que la economía requiere una inyección de fondos. UN وقد يختلف الاستخدام، ولكنه يترجم عادة بتكريس مبدأ العدالة بين الأجيال عن طريق الاحتفاظ بالأموال إلى تاريخ لاحق، على افتراض أن النفط سينضب يوماً، أو بالتخفيف من أثر التقلبات الاقتصادية الدورية وذلك بتوفير الأموال اللازمة في حال هبوط أسعار النفط أو عندما تدل بعض المؤشرات الأخرى على أن الاقتصاد يحتاج إلى حقن الأموال().
    También pueden ser parte integrante de un sistema de alerta temprana, pues proporcionan información sobre las fluctuaciones económicas y el momento en que se producen. UN وهي تعد أيضاً كجزء لا يتجزأ من نظام للإنذار المبكر إذ أنها توفر معلومات عن حدوث فترات الازدهار والكساد الاقتصادي وتوقيت تلك الفترات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus