"las formas de asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أشكال المساعدة
        
    • هذه الأشكال من المساعدة
        
    • أشكال المساعدات
        
    • أنواع المساعدة
        
    • بأشكال المساعدة
        
    • ﻷشكال المساعدة
        
    Se han reducido todas las formas de asistencia, desde los alimentos hasta el combustible para calefacción para los refugiados alojados tanto en centros colectivos como en casas particulares. UN وقد خفضت جميع أشكال المساعدة من اﻷغذية إلى زيوت التدفئة اللازمة للاجئين المقيمين في مراكز جماعية أو لدى أسر على السواء.
    Estimando que las formas de asistencia que el programa ofrece a los UN وإذ تؤمن بأن أشكال المساعدة المتاحة في إطار البرنامج للدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية،
    las formas de asistencia previstas en el Convenio pueden proporcionarse en el marco de la legislación noruega vigente. UN والواقع أن أشكال المساعدة الوارد ذكرها في الاتفاقية يمكن أن تتوفر في نطاق التشريعات النرويجية الراهنة.
    las formas de asistencia previstas en los acuerdos bilaterales y demás instrumentos internacionales mencionados en el informe incluyen: UN تشمل أشكال المساعدة المنصوص عليها بموجب الاتفاقات الثنائية والصكوك الدولية الأخرى المذكورة في التقرير:
    La prestación de asesoramiento jurídico, la elaboración de una legislación modelo y el apoyo a la redacción de leyes eran las formas de asistencia más frecuentemente solicitadas. UN وأُفيد بأن أشكال المساعدة التي يكثر الطلب عليها أكثر من غيرها هي إسداء المشورة القانونية ووضع تشريعات نموذجية وتقديم الدعم في صياغة التشريعات.
    Serbia indicó que para aplicar la disposición necesitaría todas las formas de asistencia técnica específica mencionadas en la lista de verificación para la autoevaluación. UN وأشارت صربيا إلى أن تنفيذ ذلك الحكم سيتطلب توفير جميع أشكال المساعدة التقنية المحددة المذكورة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    Sírvase indicar las formas de asistencia que necesita su país. UN يُرجى بيان أشكال المساعدة التي يحتاجها بلدكم.
    La reunión de expertos es un instrumento destinado a permitir que se planifiquen las formas de asistencia técnica que se prestarán a la región. UN وأضاف قائلاً إنّ اجتماع الخبراء هو وسيلة يتسنى بفضلها تقرير أشكال المساعدة التقنية المراد توفيرها للمنطقة.
    Sírvase indicar las formas de asistencia que necesita su país. UN يُرجى بيان أشكال المساعدة التي يحتاجها بلدكم.
    Ayer, en una reunión de alto nivel, examinamos en detalle las formas de asistencia. UN وقد ناقشنا بالأمس، في اجتماع خاص رفيع المستوى، أشكال المساعدة التي يمكن تقديمها، بشيء من التفصيل.
    El país había iniciado un programa destinado a crear nuevas jurisdicciones y había adoptado varias medidas para fomentar la capacidad del personal judicial, pero permanecía abierto a todas las formas de asistencia técnica y financiera a ese respecto. UN كما شرعت في برنامج يهدف إلى إنشاء ولايات قضائية جديدة واتخذت خطوات مختلفة لبناء قدرات موظفي السلطة القضائية، لكنها تظل منفتحة على أي شكل من أشكال المساعدة التقنية والمالية في هذا الصدد.
    Una delegación observó que en esa nueva situación era esencial contar con un conjunto de normas internacionales aplicables a todas las formas de asistencia. UN ولاحظ وفد أن ذلك الوضع الجديد يستلزم وضع مجموعة من المعايير الدولية المنطبقة على جميع أشكال المساعدة.
    Sin embargo, teniendo en cuenta la naturaleza imprevisible de los desastres, el proyecto de artículos no debe intentar proporcionar una lista exhaustiva de todas las formas de asistencia. UN إلا أنه نظراً لطابع الكوارث غير القابل للتنبؤ ينبغي ألا تستهدف مشاريع المواد إدراج قائمة شاملة تضم كافة أشكال المساعدة.
    El proyecto de artículo 5 bis también debería indicar que las formas de asistencia ofrecidas a un Estado afectado deberían basarse en la solicitud del propio Estado. UN كما ينبغي لمشروع المادة 5 مكررا أن يبين أن أشكال المساعدة المعروضة على الدولة المتأثرة ينبغي أن تكون بناء على طلب الدولة ذاتها.
    las formas de asistencia menos habituales fueron el suministro de programas informáticos y la asistencia financiera. UN وشملت أشكال المساعدة الأقل شيوعاً توفير البرامجيات والمعونة المالية.
    las formas de asistencia internacional que se describen a grandes rasgos en el presente informe pueden ayudar a orientar mejor la labor y alentar la división del trabajo. UN ويمكن أن تساعد أشكال المساعدة الدولية الواردة بإيجاز في هذا التقرير على تركيز الجهود وتشجيع تقسيم العمل.
    Por otra parte, las formas de asistencia ofrecidas a un Estado afectado deben basarse en una solicitud formulada por ese Estado. UN علاوة على ذلك، يجب أن ترتكز أشكال المساعدة المقدمة إلى الدولة المتأثرة على طلب تلك الدولة.
    También se propuso que las formas de asistencia ofrecidas al Estado afectado debían basarse en una solicitud de este. UN واقترح أن تحدد أشكال المساعدة المعروضة على الدولة المتضررة بناء على طلبها.
    e) Permitir que personal parajurídico preste a las personas arrestadas, detenidas, sospechosas o imputadas de un delito penal las formas de asistencia judicial que estén autorizadas en la práctica o la legislación nacional, en particular en las comisarías u otros centros de detención; UN (هـ) تمكين مساعدي المحامين من تقديم هذه الأشكال من المساعدة القانونية التي يجيزها القانون الوطني أو الممارسة الوطنية لصالح الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين أو المشتبه بارتكابهم جريمة، وخصوصاً في مراكز الشرطة أو غيرها من مراكز الاحتجاز؛
    las formas de asistencia consistieron en suministro de equipo, servicios de expertos, viajes de estudio y capacitación. UN وشملت أشكال المساعدات توفير المعدات والخبرة الفنية والجولات الدراسية والتدريب.
    El suministro de asesoramiento jurídico (19%), legislación modelo (18%) y apoyo para la elaboración de legislación (17%) eran las formas de asistencia que se solicitaban con mayor frecuencia. UN وقد مثّل إسداء المشورة القانونية (19 في المائة) والتشريع النموذجي (18 في المائة) والدعم في صياغة التشريعات (17 في المائة) أكثر أنواع المساعدة المطلوبة.
    Cuadro 25 Evolución de las formas de asistencia material a los alumnos y estudiantes UN الجدول ٥٢ - تغييرات تتعلق بأشكال المساعدة المادية المقدمة إلى التلاميذ والطلاب
    Observando también que ya se han celebrado elecciones democráticas por vez primera en muchos Estados Miembros, creando la necesidad de reevaluar y adaptar las formas de asistencia que se proporcionaban anteriormente de manera rutinaria, en particular para atender necesidades de apoyo a elecciones ulteriores, UN وإذ تلاحظ أيضا أن انتخابات ديمقراطية قد أجريت بالفعل ﻷول مرة في كثير من الدول اﻷعضاء مما يستلزم إجراء إعادة تقييم ﻷشكال المساعدة الروتينية المقدمة من قبل وتكييفها بحيث تفي باحتياجات الانتخابات اللاحقة على وجه الخصوص،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus