"las formas de castigo corporal en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أشكال العقوبة البدنية في
        
    • أشكال العقاب البدني في
        
    • أشكال العقوبة البدنية داخل
        
    • أشكال العقوبة الجسدية في
        
    Por tanto, recomienda al Estado Parte que prohíba por ley todas las formas de castigo corporal en las escuelas. UN وعليه، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحظر بموجب القانون جميع أشكال العقوبة البدنية في المدارس.
    El Comité insta al Estado parte a que promulgue una legislación específica para prohibir todas las formas de castigo corporal en el hogar. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريعات محددة تحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في البيت.
    El Comité insta al Estado parte a que promulgue una ley específica para prohibir todas las formas de castigo corporal en el hogar. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريعات محددة تحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في البيت.
    En consecuencia, el Gobierno ha prohibido, mediante circular, todas las formas de castigo corporal en todas las instituciones de enseñanza. UN ووفقاً لذلك، حظرت الحكومة، من خلال إصدار تعميم، جميع أشكال العقاب البدني في كل المؤسسات التعليمية.
    35. El Comité toma nota de la revisión jurídica de la Ley de educación emprendida por el Estado parte para prohibir todas las formas de castigo corporal en las escuelas. UN 35- تلاحظ اللجنة قيام الدولة الطرف بمراجعة لقانون التعليم بهدف حظر جميع أشكال العقاب البدني في المدارس.
    Por lo tanto, recomienda que el Estado Parte prohíba por ley todas las formas de castigo corporal en el hogar, las escuelas y las instituciones privadas y públicas, el sistema de justicia de menores y otros sistemas de atención de niños. UN وبناء عليه، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحظر بموجب القانون جميع أشكال العقوبة البدنية داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات الخاصة والعامة وفي إطار نظام إدارة شؤون قضاء الأحداث ونظم الرعاية البديلة.
    a) Prohíba explícitamente todas las formas de castigo corporal en las familias y en otros entornos alternativos de cuidado; UN (أ) أن تحظر صراحةً بموجب القانون جميع أشكال العقوبة الجسدية في الأسرة ومؤسسات الرعاية البديلة؛
    Sin embargo, al Comité le sigue inquietando el uso continuado de los castigos corporales por muchos padres y el hecho de que parte de la población aún no sea consciente de la prohibición de todas las formas de castigo corporal en el Estado parte. UN غير أنّها تبقى قلقة إزاء لجوء الكثير من الوالدين إلى العقوبة البدنية ولأنّ شرائح من السكان ما زالت غير مدركة لحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في الدولة الطرف.
    También exhortó al Gobierno a que actuara para prohibir todas las formas de castigo corporal en todos los contextos y erradicar las peores formas de trabajo infantil dentro de un marco completo para la eliminación de todas las formas de maltrato y explotación de los niños. UN وطلبت أيضاً إلى الحكومة أن تتخذ خطوات لحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في جميع الأماكن وللقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال كجزء من الإطار الشامل للقضاء على جميع أشكال استغلال الأطفال وإيذائهم.
    El Comité recomendó igualmente la prohibición de todas las formas de castigo corporal en las escuelas. UN كما أوصت اللجنة بأن تُحظر قانوناً جميع أشكال العقوبة البدنية في المدارس(64).
    38. Para fomentar un mayor respeto de la integridad física de los niños, se han promulgado leyes nacionales que castigan la violencia contra los niños y su explotación, la trata de personas y todas las formas de castigo corporal en las escuelas. UN 38 - واسترسلت قائلة إنه من أجل تحسين احترام السلامة البدنية للأطفال فقد سن بلدها قوانين تحظر العنف ضد الأطفال واستغلالهم والاتجار بالأشخاص و جميع أشكال العقوبة البدنية في المدارس.
    El CRC también instó al Camerún a que prohibiera por ley todas las formas de castigo corporal en todos los contextos. UN وحثتها كذلك على حظر جميع أشكال العقوبة البدنية في جميع الأوساط بموجب القانون(76).
    El Comité insta al Estado parte a que vele por que la nueva legislación prohíba el uso de todas las formas de castigo corporal en todos los entornos, en particular en el hogar y en las instituciones que ofrecen modalidades alternativas de cuidado de los niños, y establezca mecanismos para su aplicación, incluidas sanciones apropiadas en caso de incumplimiento. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحظر في التشريع الجديد اللجوء إلى جميع أشكال العقوبة البدنية في جميع الأوساط، ولا سيما في المنزل وفي مؤسسات الرعاية البديلة، وتتأكد من أنه ينص على آليات للتنفيذ، بما في ذلك إنزال عقوبات مناسبة في حالات العنف.
    a) Prohíba explícitamente de manera prioritaria todas las formas de castigo corporal en la familia, las escuelas y otros entornos institucionales y sistemas alternativos de atención; UN (أ) أن تحظر بوضوح جميع أشكال العقوبة البدنية في الأسرة والمدارس والأطر المؤسسية الأخرى ونظم الرعاية البديلة كمسألة ذات أولوية؛
    98. El Comité recomienda al Estado Parte que promulgue y aplique una legislación que prohíba todas las formas de castigo corporal en todos los ámbitos, especialmente la familia y el sistema de cuidados alternativos, y a este respecto, apoya plenamente las acciones planeadas por el Estado Parte. UN 98- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف وتنفذ تشريعات تحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في جميع الأطر، بما في ذلك الأسرة ونظم رعاية الطفل البديلة، وتؤيد اللجنة بهذا لخصوص الأعمال التي تعتزم الدولة الطرف القيام بها تأييداً كاملاً.
    31. Al CRC le preocupaba que no estuvieran específicamente prohibidas por ley todas las formas de castigo corporal en todos los escenarios en que pudieran producirse, e instó a Liechtenstein a que prohibiera expresamente por ese medio todas las formas de castigo corporal, en particular en la familia, los hogares de guarda y los centros de atención privados. UN 31- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم حظر القانون على وجه التحديد جميع أشكال العقوبة البدنية في جميع الظروف التي قد تقع فيها. وحثت اللجنة ليختنشتاين على أن تحظر بوضوح وبموجب القانون جميع أشكال العقوبة البدنية، ولا سيما في الأسرة وفي الأماكن الخاصة للرعاية البديلة.
    a) Promulgue legislación que prohíba explícitamente todas las formas de castigo corporal en la familia, las escuelas, los entornos de cuidado alternativo y las instituciones correccionales; UN (أ) تشريعات تحظر صراحةً ممارسة جميع أشكال العقاب البدني في الأسرة والمدرسة وأوساط الرعاية البديلة والمؤسسات العقابية؛
    b) Prohibir todas las formas de castigo corporal en todos los ámbitos, incluido el familiar; y UN (ب) منع كافة أشكال العقاب البدني في كافة السياقات بما في ذلك داخل الأسرة؛
    Por tanto, recomienda que el Estado Parte prohíba por ley todas las formas de castigo corporal en el hogar y en todos los demás entornos, incluidas las instituciones públicas y privadas, y vigile el cumplimiento efectivo de esa prohibición. UN ولهذا السبب، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحظر بمقتضى القانون جميع أشكال العقوبة البدنية داخل الأسرة وفي جميع الأماكن الأخرى، بما فيها المؤسسات الخاصة والعامة، وبأن تنفّذ هذا الحظر بشكل فعال.
    Por tanto, recomienda que el Estado Parte prohíba por ley todas las formas de castigo corporal en el hogar y en todos los demás entornos, incluidas las instituciones públicas y privadas, y vigile el cumplimiento efectivo de esa prohibición. UN ولهذا السبب، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحظر بمقتضى القانون جميع أشكال العقوبة البدنية داخل الأسرة وفي جميع الأماكن الأخرى، بما فيها المؤسسات الخاصة والعامة، وبأن تنفّذ هذا الحظر بشكل فعال.
    d) Prohíba todas las formas de castigo corporal en el hogar, las escuelas y otras instituciones y establezca medidas para promover la sensibilización respecto de los efectos perjudiciales de los castigos corporales, y promueva la adopción de otras formas de imponer la disciplina en el seno de la familia que se apliquen de manera compatible con la dignidad de los niños y sean conformes con la Convención; UN (د) أن تحظر جميع أشكال العقوبة الجسدية في البيت والمدارس وغيرها من المؤسسات، وأن تضع تدابير للتوعية بالآثار الضارة للعقوبة الجسدية والتشجيع على استخدام أشكال بديلة للتأديب داخل الأُسَر، على نحو لا يتنافى مع احترام كرامة الطفل وطبقا لأحكام الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus