"las fronteras internacionales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحدود الدولية
        
    • بالحدود الدولية
        
    Dicho cuerpo sustituiría a la fuerza de policía de una de las comunidades que controlan en la actualidad zonas de las fronteras internacionales de Bosnia y Herzegovina. UN وستحل هذه القوة محل قوات الشرطة القائمة على أساس كل طائفة على حدة التي تسيطر حاليا على مساحات من الحدود الدولية للبوسنة والهرسك.
    La República Federativa de Yugoslavia tiene que aceptar definitiva e inequívocamente el principio de inviolabilidad de las fronteras internacionales de los Estados sucesores de la disuelta República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN فلا بد من أن تسلم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في النهاية تسليما لا لبس فيه بمبدأ حرمة الحدود الدولية للدول الخليفة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة المنحلة.
    - Publicando unilateralmente en octubre de 1997 un mapa ilegal en el que se modifican las fronteras internacionales de Eritrea; UN ● القيام بصفة انفرادية بإصدار خريطة غير قانونية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ تعيد رسم الحدود الدولية ﻹريتريا؛
    A los efectos del establecimiento de la administración de aduanas y otros servicios conexos en las aduanas interiores y las fronteras internacionales de Kosovo, UN ولغرض إنشاء الدائرة الجمركية والخدمات الأخرى ذات الصلة في المكاتب الجمركية الداخلية وعلى الحدود الدولية لكوسوفو،
    Por otra parte, deseo garantizar que Albania sigue decidida a respetar plenamente las fronteras internacionales de sus vecinos, incluidas las de Kosovo. UN ومن جهة أخرى، أود أن أطمئنكم هنا إلى جدية ألبانيا في احترام الحدود الدولية لجيرانها احتراما كاملا، بما فيها كوسوفو.
    Dada la historia de los pasados conflictos en la subregión, inclusive en Liberia, es importante aumentar la capacidad de la Oficina para controlar la circulación de personas a través de las fronteras internacionales de Liberia. UN وفي ضوء تاريخ النزاع الذي شهدته هذه المنطقة دون الإقليمية في الماضي، بما فيها ليبريا، يظل من الأهمية تطوير قدرة المكتب لكي يسيطر على حركة الأشخاص عبر الحدود الدولية لليبريا.
    Más de 130.000 sirios han buscado refugio más allá de las fronteras internacionales de su país. UN وهناك أكثر من 000 130 من السوريين عبروا الحدود الدولية طلباً للملجأ.
    Este plan también debe garantizar la inviolabilidad y el control de las fronteras internacionales de la República de Croacia. UN وينبغي لهذه الخطة أيضا أن تضمن حرمة ومراقبة الحدود الدولية لجمهورية كرواتيا .
    Es necesario establecer controles a lo largo de las fronteras internacionales de Bosnia y Herzegovina y de Croacia para poder traer la paz y la estabilidad a la región. UN إن ممارسة المراقبة على طول الحدود الدولية للبوسنة والهرسك وكرواتيا أمر ضروري لاحلال السلم والاستقرار في المنطقة .
    Esos actos de agresión violan, no sólo las fronteras internacionales de Croacia y Bosnia y Herzegovina, sino también la condición de Bihac como zona segura de las Naciones Unidas. UN وهذه اﻷعمال العدوانية لا تنتهك الحدود الدولية لكرواتيا والبوسنة والهرسك فحسب، بل تنتهك أيضا مركز بيهاتش باعتبارها منطقة آمنة من المناطق اﻵمنة التي حددتها اﻷمم المتحدة.
    Todo lo dicho confirma una vez más que los mecanismos de control de las fronteras internacionales de Croacia (los que no se encuentran bajo control efectivo del Gobierno de Croacia) son insuficientes. UN وهذا كله يؤكد مرة أخرى أن آليات مراقبة الحدود الدولية لكرواتيا - وهي الحدود الخارجة في الوقت الراهن عن دائرة السيطرة الفعلية للحكومة الكرواتية - غير كافية.
    - Respetar el principio de inviolabilidad de las fronteras internacionales de todos los Estados; UN - التقيد بمبدأ حرمة الحدود الدولية لجميع الدول؛
    – Respetar el principio de inviolabilidad de las fronteras internacionales de todos los Estados; UN - التقيد بمبدأ حرمة الحدود الدولية لجميع الدول؛
    El respeto de las fronteras internacionales de Croacia constituye una obligación jurídica internacional que incumbe a la República Federativa de Yugoslavia en virtud del Acuerdo de normalización de las relaciones entre los dos Estados, de las resoluciones del Consejo de Seguridad y de otras normas pertinentes del derecho internacional. UN إن احترام الحدود الدولية لكرواتيا يشكل التزاما قانونيا دوليا لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بموجب اتفاق تطبيع العلاقات بين الدولتين وقرارات مجلس اﻷمن وقواعد القانون الدولي اﻷخرى ذات الصلة بالموضوع.
    La Comisión de Arbitraje de la Conferencia de la Comunidad Europea y de las Naciones Unidas sobre la ex Yugoslavia y las decisiones del Consejo de Seguridad confirmaron que esas fronteras serían las fronteras internacionales de los nuevos Estados independientes. UN وقـد أعادت لجنـة التحكيم التابعة للمؤتمـر الدولي المشترك بين الجماعة اﻷوروبية واﻷمم المتحدة المعني بيوغوسلافيا السابقة ومقررات مجلس اﻷمــن تأكيد تلك الحدود بوصفها الحدود الدولية للدول المستقلة حديثا.
    La República Federativa de Yugoslavia será responsable de cobrar todos los derechos aduaneros en las fronteras internacionales de Kosovo. UN ٤ - تتحمل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مسؤولية جمع كافة الرسوم الجمركية في الحدود الدولية لكوسوفو.
    Tan pronto la UNMIK pueda asignar agentes civiles de aduanas a las fronteras internacionales de Kosovo, comenzará a cobrar los derechos de aduana para sufragar los gastos públicos de Kosovo. UN وحالما تستطيع البعثة نشر موظفي الجمارك المدنيين على الحدود الدولية لكوسوفو، ستبدأ في تحصيل إيرادات الجمارك لاستعمالها في تغطية احتياجات الإنفاق العام لكوسوفو.
    La Asamblea General afirmó la necesidad de observar cabalmente la Carta de las Naciones Unidas y de respetar estrictamente los principios de la igualdad soberana, la integridad territorial y la inviolabilidad de las fronteras internacionales de todos los Estados. UN وأكدت الجمعية العامة ضرورة التقيد الكامل بميثاق الأمم المتحدة والامتثال التام لمبادئ التساوي في السيادة والسلامة الاقليمية وحرمة الحدود الدولية لكل دولة.
    5. La aplicación de medidas de normalización de la situación de la seguridad a lo largo de las fronteras internacionales de los países de la región de los Grandes Lagos; UN 5 - تدابير تطبيع الحالة الأمنية على امتداد الحدود الدولية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى؛
    :: Asesor del Gobierno de Sudáfrica sobre el establecimiento de las fronteras internacionales de Sudáfrica y sobre cuestiones fronterizas que afectan a los Estados vecinos. Antártida UN :: مستشار لحكومة جنوب أفريقيا بشأن تأسيس الحدود الدولية لجنوب أفريقيا وبشأن المسائل المتعلقة بقضايا الحدود المتضمنة دولا مجاورة.
    Belgrado tiene que reconocer las fronteras internacionales de Croacia antes de que se le permita emerger del aislamiento internacional. UN وعلى بلغراد أن تعترف بالحدود الدولية لكرواتيا قبل السماح لها بالخروج من العزلة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus