"las frpi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوات المقاومة الوطنية في إيتوري
        
    • وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري
        
    • جبهة المقاومة الوطنية في إيتوري
        
    Los remanentes de los otros grupos han sido integrados en las FRPI. UN أما بقايا الجماعات الأخرى، فقد أدمجت في قوات المقاومة الوطنية في إيتوري.
    A pesar de ello, los integrantes de las FRPI siguieron lanzando contraataques esporádicos. UN غير أن عناصر من قوات المقاومة الوطنية في إيتوري واصلت شن هجمات مضادة متفرقة.
    En mayo, el Grupo también observó la presencia de niños soldados durante una visita al territorio controlado por las FRPI. UN وفي أيار/مايو، لاحظ الفريق جنودا أطفالا خلال زيارة إلى الأراضي الخاضعة لسيطرة قوات المقاومة الوطنية في إيتوري.
    Algunos grupos escindidos del FNI y de las FRPI que se han negado a desarmarse contribuyen a la inseguridad en la zona. UN وما فتئت الجماعتان المنشقتان لجبهة القوميين ودعاة الاندماج وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري اللتان ترفضان نزع أسلحتهما تشكلان مصدرا لانعدام الأمن في المنطقة.
    Al mismo tiempo, se observó una disminución en el reclutamiento entre las FARDC, las FDLR, las FRPI y el LRA. UN وفي الوقت نفسه، لوحظ انخفاض عمليات التجنيد في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري وجيش الرب للمقاومة.
    Los dirigentes de la sociedad civil de Gety y Bunia dijeron al Grupo que las FRPI estaban explotando el oro directamente en Bavi, Soke, Singo y Songolo, en el territorio meridional de Irumu. UN وأبلغ قادة المجتمع المدني المحليين في غيتي وبونيا الفريق بأن قوات المقاومة الوطنية في إيتوري تستغل الذهب بصفة مباشرة في بافي وسوكي وسينغو وسونغولو في جنوب إقليم إرومو.
    las FRPI también atacaron 14 escuelas y 7 hospitales en el territorio de Irumu. UN وكانت قوات المقاومة الوطنية في إيتوري مسؤولة أيضا عن شن هجمات على 14 مدرسة و 7 مستشفيات في إقليم إيرومو.
    A pesar de ello, algunos grupos escindidos del FNI y las FRPI que se han negado a desarmarse continúan creando una situación de inseguridad y podrían seguir planteando una amenaza para el reclutamiento de menores. UN ومع ذلك واصلت الجماعات المنشقة عن جبهة القوميين ودعاة الاندماج وعن قوات المقاومة الوطنية في إيتوري التي رفضت نزع السلاح تهديد الأمن وربما ما زالت تشكل تهديداً فيما يتعلق بتجنيد القاصرين.
    las FRPI también venden oro directamente a los oficiales de las fuerzas armadas ugandesas destacados a lo largo de la frontera congoleña. UN وتقوم قوات المقاومة الوطنية في إيتوري أيضا ببيع الذهب مباشرة إلى ضباط القوات المسلحة الأوغندية المتمركزين على امتداد الحدود الكونغولية.
    Fuentes de las fuerzas armadas congoleñas y de inteligencia dijeron al Grupo que el Teniente Coronel Bahame había suministrado armas y municiones a las FRPI cuando estaba destacado en Marabo. UN وأبلغت مصادر في القوات المسلحة الكونغولية والاستخبارات الفريق بأن المقدم باهامي زود قوات المقاومة الوطنية في إيتوري بأسلحة وذخائر عندما كان متمركزا في مارابو.
    Entre los cinco grupos que forman parte oficialmente de la COGAI[12], el único que sigue activo en la actualidad son las FRPI. UN ومن بين الجماعات الخمس التي تعد رسميا جزءا من الائتلاف([12])، وحدها قوات المقاومة الوطنية في إيتوري هي الناشطة حاليا.
    Seis líderes locales y residentes de Walendu Bindi dijeron al Grupo que las FRPI hostigaban a la población local y le cobraban impuestos. UN وعلم الفريق من ستة قادة محليين ومن مقيمين في واليندو بيندي أن قوات المقاومة الوطنية في إيتوري تضايق السكان المحليين وتفرض عليهم الضرائب.
    Desde principios de 2013, las milicias de las FRPI han robado en la zona que controlan varios miles de cabezas de ganado a los rancheros que viven en ella y en sus alrededores. UN ومنذ بداية عام 2013، نهبت ميليشيات قوات المقاومة الوطنية في إيتوري عدة آلاف من رؤوس الماشية من مربّيها داخل المنطقة الخاضعة لسيطرتها وفي محيطها.
    En el sur de Irumu, el 22 de julio elementos de las FRPI mataron a un soldado de las fuerzas armadas congoleñas durante un enfrentamiento. UN وفي إيرومو الجنوبية، قُتل في 22 تموز/يوليه جندي على يد عناصر قوات المقاومة الوطنية في إيتوري خلال إحدى الاشتباكات.
    Los principales autores de los saqueos de escuelas, fueron, ante todo, la ADF, que saqueó 21 escuelas en territorio de Beni, en Kivu del Norte, seguida por las FRPI, que saquearon y dañaron 10 escuelas en territorio de Irumu, en el distrito de Ituri. UN ولقد شن تحالف القوات الديمقراطية أكثر تلك الهجمات، حيث نهب 21 مدرسة في كل من إقليم بيني ومقاطعة كيفو الشمالية، يليه قوات المقاومة الوطنية في إيتوري التي نهبت 10 مدارس في إقليم إيرومو بمقاطعة إيتوري وألحقت الضرر بـها.
    Diversos oficiales de las FARDC y fuentes de las Naciones Unidas informaron al Grupo de que las FRPI habían utilizado niños soldados durante la operación y que habían usado a la población civil como escudos humanos. UN وأخبر ضباط في القوات المسلحة ومصادر في الأمم المتحدة الفريقَ بأن قوات المقاومة الوطنية في إيتوري استخدمت خلال العملية الجنودَ الأطفال واتخذت السكان المدنيين دروعا بشرية.
    El 27 de agosto, las fuerzas de las FRPI cercanas a Aveba se mezclaron entre la población desplazada y luego atacaron a las FARDC. UN وفي 27 آب/أغسطس، اختلطت قوات المقاومة الوطنية في إيتوري المرابِطة بالقرب من أفيبا بالسكان المشردين ثم هاجمت القوات المسلحة الكونغولية.
    No obstante, grupos escindidos del FNI y de las FRPI que se negaron a desarmarse siguieron creando inseguridad, principalmente en los territorios de Djugu e Irumu. UN 29 - ومع ذلك، فإن المجموعات المنشقة عن جبهة القوميين ودعاة الاندماج وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري التي رفضت تسليم أسلحتها ما زالت تتسبب في حالة من انعدام الأمن، ولا سيما في إقليمي جوغو وإيرومو.
    En Ituri se llevaron a cabo operaciones conjuntas de mayor envergadura en las que las FARDC contaron con el apoyo de la MONUC en operaciones contra grupos escindidos del FNI y las FRPI. UN وجرت عمليات مشتركة أكبر في إيتوري حيث استفادت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من دعم البعثة في عمليات نُفذت ضد جماعتين منشقتين، هما جبهة القوميين ودعاة الاندماج، وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري.
    Según informes, en el distrito de Ituri también ha habido reclutamientos al intensificarse las actividades de los grupos escindidos del FNI y las FRPI y el FPJC. UN وقد عادت للظهور أيضاً أخبار عن عملية تجنيد جديدة في مقاطعة إيتوري تصادفت مع تكثيف أنشطة جماعات منشقة عن ميليشيات جبهة القوميين ودعاة الاندماج وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري والجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو.
    En la mayoría de los casos, los menores habían huido de las FRPI en Irumu y las FARDC los habían desarmado en Bunia. UN وفي معظم الحالات، كان القصّر قد فرّوا من جبهة المقاومة الوطنية في إيتوري التي كانت متمركزة في إيرومو وقامت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بنـزع أسلحتهم في بونيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus