Reafirmando la importancia de que el Comité tenga acceso a todas las fuentes de información pertinentes a sus funciones, | UN | إذ تؤكد من جديد أهمية ضمان وصول اللجنة الى كافة مصادر المعلومات ذات الصلة بمهامها، |
9.29 Los servicios de información comercial creados con arreglo al componente de desarrollo de la capacidad del subprograma seguirán teniendo dificultades para obtener directamente determinadas clases de datos de las fuentes de información pertinentes. | UN | ٩-٩٢ وستواصل خدمات معلومات التجارة، التي أنشئت من خلال عنصر بناء القدرات في البرنامج الفرعي، مواجهة صعوبات في الحصول مباشرة على فئات معينة للبيانات من مصادر المعلومات ذات الصلة. |
9.31 Los servicios de información comercial creados con arreglo al componente de desarrollo de la capacidad del subprograma seguirán teniendo dificultades para obtener directamente determinadas clases de datos de las fuentes de información pertinentes. | UN | ٩-١٣ وستواصل خدمات معلومات التجارة، التي أنشئت من خلال عنصر بناء القدرات في البرنامج الفرعي، مواجهة صعوبات في الحصول مباشرة على فئات معينة للبيانات من مصادر المعلومات ذات الصلة. |
9.32 Los servicios de información comercial creados con arreglo al componente de desarrollo de la capacidad del subprograma seguirán teniendo dificultades para obtener directamente determinadas clases de datos de las fuentes de información pertinentes. | UN | ٩-٢٣ وستواصل خدمات معلومات التجارة، التي أنشئت من خلال عنصر بناء القدرات في البرنامج الفرعي، مواجهة صعوبات في الحصول مباشرة على فئات معينة للبيانات من مصادر المعلومات ذات الصلة. |
9.32 Los servicios de información comercial creados con arreglo al componente de desarrollo de la capacidad del subprograma seguirán teniendo dificultades para obtener directamente determinadas clases de datos de las fuentes de información pertinentes. | UN | ٩-٢٣ وستواصل خدمات معلومات التجارة، التي أنشئت من خلال عنصر بناء القدرات في البرنامج الفرعي، مواجهة صعوبات في الحصول مباشرة على فئات معينة للبيانات من مصادر المعلومات ذات الصلة. |
En paralelo, ONU-SPIDER se esforzó por identificar las fuentes de información pertinentes y lograr acuerdos para poder reproducir y redistribuir libremente contenidos obtenidos de ellas. | UN | وبصورة موازية، بذل برنامج سبايدر جهودا لتحديد مصادر المعلومات ذات الصلة وإبرام اتفاقات للتمكّن من استنساخ محتويات تلك المصادر وإعادة توزيعها مجانا. |
390. El Comité ha reafirmado con frecuencia, en sus diferentes períodos de sesiones, que el acceso a todas las fuentes de información pertinentes para sus funciones es fundamental para desempeñar eficazmente sus actividades. | UN | ٣٩٠ - أكدت اللجنة مرارا في دوراتها المختلفة أن الوصول الى كل مصادر المعلومات ذات الصلة بمهامها ضروري للغاية لكفالة اضطلاعها بأنشطتها بشكل فعال. |
b) Las prácticas contables actuales y los últimos acontecimientos registrados en los sistemas de contabilidad, con inclusión de las fuentes de información pertinentes | UN | )ب( ممارسات المحاسبة السليمة الراهنة وآخر التطورات في نظم المحاسبة، بما في ذلك مصادر المعلومات ذات الصلة |
En vista de los distintos tipos de cambio encontrados por el Grupo, tal como se ha descrito, el Panel decide adoptar un tipo de cambio que refleje la realidad comercial de negociar en Kuwait antes de la invasión y ocupación por el Iraq, que sea justo y razonable y tenga en cuenta todas las fuentes de información pertinentes. | UN | وفي ضوء اختلاف أسعار الصرف التي لاحظها الفريق على النحو الموضح أعلاه، فإن الفريق يرغب في اعتماد سعر الصرف يعكس الواقع التجاري للتعاملات التجارية في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله لها، وأن يكون عادلاً ومعقولاً، مع مراعاة جميع مصادر المعلومات ذات الصلة. |
El debate temático había puesto de relieve, no obstante, que sería ventajoso reforzar ese mecanismo, e incluso revisarlo, en particular para garantizar que se tuvieran en cuenta todas las fuentes de información pertinentes y que se utilizaran los mismos criterios para el ejercicio de evaluación del mecanismo; | UN | غير أنّ المناقشة المواضيعية أظهرت أنّ من شأن توطيد هذه الآلية، بما في ذلك إمكانية تنقيحها، أن يكون مفيدا ولا سيما لضمان أخذ جميع مصادر المعلومات ذات الصلة في الحسبان واستخدام معايير واحدة في عملية التقييم؛ |
La comisión internacional contaría con la cooperación plena de las autoridades pakistaníes y se le otorgarían las prerrogativas, inmunidades y facilidades necesarias para que lleve a cabo la investigación con independencia, incluido, en particular, el acceso irrestricto a todas las fuentes de información pertinentes. | UN | وستحظى اللجنة الدولية بالتعاون التام من جانب السلطات الباكستانية وستتمتع بالامتيازات والحصانات والتسهيلات الضرورية لإجراء التحقيق بصورة مستقلة، بما في ذلك على وجه الخصوص الوصول دون عوائق إلى جميع مصادر المعلومات ذات الصلة. |
La comisión internacional contaría con la cooperación plena de las autoridades pakistaníes y se le otorgarían las prerrogativas, inmunidades y facilidades necesarias para que lleve a cabo la investigación con independencia, incluido, en particular, el acceso irrestricto a todas las fuentes de información pertinentes. | UN | وستحظى اللجنة الدولية بالتعاون التام من جانب السلطات الباكستانية وستتمتع بالامتيازات والحصانات والتسهيلات الضرورية لإجراء التحقيق بصورة مستقلة، بما في ذلك على وجه الخصوص الوصول دون عوائق إلى جميع مصادر المعلومات ذات الصلة. |
20. Para la segunda parte sustantiva de la reunión, la secretaría presentó un resumen de las opciones identificadas para reforzar las actividades después de 2010 a fin de apoyar la intensificación de la labor de adaptación, elaborado a partir de las fuentes de información pertinentes y de los debates mantenidos en sesiones anteriores de la reunión. | UN | 20- وفيما يتعلق بالجزء الموضوعي الثاني من الاجتماع، قدمت الأمانة موجزاً بالطرق المحددة لتعزيز الأنشطة لما بعد عام 2010 من أجل دعم تحسين إجراءات التكيف، استندت فيه إلى مصادر المعلومات ذات الصلة والمناقشات التي أُجريت فيما سبق من جلسات الاجتماع. |