con ocasión del decimotercer aniversario de la ocupación de la ciudad de Shusha por las fuerzas armadas de Armenia | UN | بيان المجلس المللي لأذربيجان بمناسبة الذكرى الثالثة عشرة لاحتلال القوات المسلحة الأرمينية لمدينة شوشا في أذربيجان |
Por consiguiente, como primera medida, las fuerzas armadas de Armenia se deben retirar de los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | ولذلك، يجب أولا وقبل كل شيء آخر، أن تنسحب القوات المسلحة الأرمينية من الأراضي المحتلة بأذربيجان. |
Por tanto, el número real de vehículos blindados de combate de las fuerzas armadas de Armenia es de 146 | UN | وبالتالي فإن العدد الفعلي للمركبات القتالية المدرعة في القوات المسلحة الأرمينية هو 146. |
No es éste el único ejemplo de la arbitrariedad que impera en las fuerzas armadas de Armenia. | UN | وليس هذا هو المثال الوحيد عن التعسف الذي يسود في القوات المسلحة لأرمينيا. |
En los últimos meses las fuerzas armadas de Armenia intensificaron sus ataques contra civiles azerbaiyanos y objetivos civiles. | UN | وشنت القوات المسلحة لأرمينيا خلال الأشهر الماضية هجمات على المدنيين الأذربيجانيين وعلى أهداف مدنية. |
Información relativa a los resultados de la investigación de la muerte del ciudadano azerbaiyano Fariz Badalov provocada por las fuerzas armadas de Armenia | UN | معلومات عن نتائج التحقيق في مقتل المواطن الأذربيجاني فريذ بدلوف على يد القوات المسلحة الأرمنية |
Dicho período también se caracterizó por los ejercicios militares a gran escala realizados por las fuerzas armadas de Armenia tanto en su país como en los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | كما شهدت الفترة المذكورة أعلاه سلسلة من التدريبات العسكرية الواسعة النطاق التي أجرتها القوات المسلحة الأرمينية في أراضي أرمينيا وفي الأراضي المحتلة في أذربيجان على السواء. |
La presencia constante de las fuerzas armadas de Armenia en los territorios ocupados de Azerbaiyán sigue siendo la mayor amenaza para el proceso de paz. | UN | ولا يزال استمرار وجود القوات المسلحة الأرمينية على الأراضي المحتلة بأذربيجان يشكل أكبر تهديد لعملية السلام. |
Al mismo tiempo, estos incidentes son otro ejemplo evidente de la falta de mando y disciplina de las fuerzas armadas de Armenia desplegadas en los territorios ocupados de Azerbaiyán y de su clara desmoralización y desorganización. | UN | وفي الوقت ذاته، تمثل هذه الأحداث دليلاً صارخاً على ما يشوب القوات المسلحة الأرمينية المنتشرة في الأراضي الأذربيجانية المحتلة من ضعف القيادة وغياب الانضباط وما تعانيه من فوضى وانهيار معنوي واضحين. |
La presencia continua de las fuerzas armadas de Armenia en los territorios ocupados de Azerbaiyán sigue constituyendo la principal amenaza que pesa sobre el proceso de paz. | UN | ويظل استمرار وجود القوات المسلحة الأرمينية في الأراضي المحتلة في أذربيجان أكبر تهديد لعملية السلام. |
Quedó demostrado que, mientras que estuvo reclutado por los servicios especiales de Armenia, se ejercieron presiones sobre A. Aslanov para que sus padres fueran a la ciudad azerbaiyana de Shusha, ocupada por las fuerzas armadas de Armenia, so pretexto de entregarles a su hijo. | UN | أصلانوف إقناع أبويه بالقدوم إلى بلدة شوشا الأذربيجانية، التي كانت تحتلها القوات المسلحة الأرمينية بادعاء أنه سيسلمهم ابنهم. |
Durante los últimos 10 años, Armenia ha ejecutado 32 actos terroristas en territorio azerbaiyano, causando la muerte de unas 2.000 personas, y el 20% del territorio de Azerbaiyán ha sido ocupado por las fuerzas armadas de Armenia. | UN | ثم قال إن خلال السنوات العشر الماضية شنت أرمينيا 32 عملاً إرهابيا في أراضي أذربيجان فسببت وفاة ما يقرب من ألفي نسمة كما أن 20 في المائة من تلك الأراضي تحتلها القوات المسلحة الأرمينية. |
las fuerzas armadas de Armenia realizaron maniobras militares en los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | أجرت القوات المسلحة لأرمينيا تدريبات عسكرية في الأراضي المحتلة في أذربيجان. |
las fuerzas armadas de Armenia realizaron maniobras militares en los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | أجرت القوات المسلحة لأرمينيا تدريبات عسكرية في الأراضي المحتلة في أذربيجان |
las fuerzas armadas de Armenia realizaron maniobras militares en los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | أجرت القوات المسلحة لأرمينيا تدريبات عسكرية في الأراضي المحتلة في أذربيجان. |
las fuerzas armadas de Armenia realizaron maniobras militares en los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | أجرت القوات المسلحة لأرمينيا تدريبات عسكرية في الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
Entre la casa y las posiciones de las fuerzas armadas de Armenia hay una distancia aproximada de 1.000 a 1.200 metros. | UN | وتفصل المنزل عن مواقع القوات المسلحة الأرمنية مسافة تتراوح بين 000 1 و 200 1 متر. |
las fuerzas armadas de Armenia ocuparon el 20% del territorio de Azerbaiyán, incluidas siete zonas administrativas que no forman parte de la región de Nagorno-Karabaj. Más de 1 millón de azerbaiyanos fueron brutalmente expulsados de sus tierras natales, y decenas de miles de personas fueron asesinadas, quedaron discapacitadas o fueron tomadas como rehenes. | UN | واحتلت القوات المسلحة الأرمنية 20 في المائة من أراضي أذربيجان وطردت بوحشية ما يزيد على مليون من الأذربيجانيين من ديارهم وقتلت عشرات الآلاف منهم أو جعلتهم في عداد المعوقين أو الرهائن. |
Los grupos de reconocimiento y subversivos de las fuerzas armadas de Armenia han hecho varios intentos de cruzar la línea de contacto. | UN | وقامت مجموعات الاستطلاع والمجموعات التخريبية التابعة للقوات المسلحة الأرمينية بعدة محاولات لعبور خط التماس. |
Así pues, ocupó varios cargos en las " estructuras de mando militar " en la región de Nagorno-Karabaj entre 1992 y 1998, antes de ser nombrado comandante del quinto cuerpo del ejército de las fuerzas armadas de Armenia. | UN | وكذلك فقد شغل مناصب مختلفة في " هياكل القيادة العسكرية " في إقليم ناغورني - كاراباخ المحتل في الفترة من عام 1992 إلى عام 1998، قبل تعيينه قائداً للفيلق الخامس للقوات المسلحة لأرمينيا. |
También intentaron un avance destacamentos de las fuerzas armadas de Armenia desde la parte de la aldea antes ocupada de Kuropatkino. | UN | وكذلك حاولت وحدات القوات اﻷرمنية المسلحة التقدم من اتجاه قرية كوراباتكينو التي سبق احتلالها. |
Grupos de las unidades blindadas de las fuerzas armadas de Armenia han bloqueado las vías de evacuación de los habitantes pacíficos a través del río fronterizo Araks. | UN | وتحاصر مدرعات قوات أرمينيا المسلحة طرق إجلاء السكان المدنيين التي تمر عبر نهر أراكس على الحدود. |
Según noticias publicadas en los medios de comunicación de Armenia, el 16 de julio de 2010 otro recluta armenio de 22 años, Arman Avakyan, fue muerto por un oficial en una de las unidades militares de las fuerzas armadas de Armenia desplegadas en los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | فوفقا لتقارير وسائط الإعلام الجماهيري الأرمنية، قتل، في 16 يوليو 2010، مجند آخر من أرمينيا، وكان يبلغ من العمر 22 سنة، ويدعى أرمان أفاكيان، على يد الضابط المسؤول عنه في إحدى الوحدات العسكرية التابعة للقوات المسلحة الأرمنية المنتشرة في الأراضي المحتلة من أذربيجان. |
Considerando que semejante medida podría contribuir a reducir la tensión y resolver el conflicto, las fuerzas armadas de Azerbaiyán están dispuestas a apoyar el acto de buena voluntad propuesto por el Comité Olímpico Internacional y cesar el fuego a perpetuidad a lo largo de todo el frente, si las fuerzas armadas de Armenia retiran los ejércitos de ocupación de los territorios azerbaiyanos de que se han apoderado. | UN | وافتراضا منها بأن هذا اﻹجراء قد يكون له أثر إيجابي في تقليل التوتر وفي التسوية المقبلة للنزاع المسلح. فإن القوات المسلحة اﻷذربيجانية على استعداد لتؤيد هذا اﻹجراء الدال على حسن النية الذي اقترحته اللجنة اﻷوليمبية الدولية، وإن توقف إطلاق النار إلى اﻷبد على طول خط الجبهة كله، إذا سحبت القوات اﻷرمينية جيشها من اﻷراضي اﻷذربيجانية التي احتلتها. |
El 20% del territorio azerí está bajo la ocupación de las fuerzas armadas de Armenia. | UN | ووقع عشرون في المائة من أراضي أذربيجان تحت احتلال القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا. |
Los ataques deliberados de las fuerzas armadas de Armenia contra civiles azerbaiyanos han ocasionado muertos y heridos entre los habitantes de las zonas cercanas a la línea del frente. | UN | وقد أدت الهجمات المتعمدة على يد القوات الأرمينية ضد مدنيين أذربيجانيين إلى مقتل سكان قاطنين قرب خط المواجهة وجرحهم. |
En el asalto contra Agdam participan actualmente todos los efectivos del segundo cuerpo de ejército de las fuerzas armadas de Armenia y otras formaciones adicionales enviadas recientemente desde Armenia, consistentes en cuatro batallones de infantería, dos batallones de tanques y cinco divisiones de artillería con sus correspondientes dotaciones. | UN | وتشترك في عملية اجتياح أقدام، في هذه اللحظة، كل القوات الموجودة من فيلق الجيش الثاني للقوات اﻷرمينية المسلحة والقوات اﻹضافية التي تم نقلها مؤخرا من أرمينيا والتي تتكون من: ٤ كتائب مشاة و ٢ كتيبة دبابات و ٥ بطاريات مدفعية مع اﻷطقم الموضوعة تحت قيادتها. |
Operando desde el distrito de Taush, las fuerzas armadas de Armenia han vuelto a bombardear el pueblo de Agdam, situado en el distrito de Tauz en Azerbaiyán, con tanques y ametralladoras pesadas. | UN | وقد قامت القوات المسلحة اﻷرمينية العاملة من اتجاه مقاطعة تاووش، مرة أخرى، بتعريض قرية أغدام الواقعة في مقاطعة تاوز التابعة ﻷذربيجان لقصف بالدبابات والمدافع الرشاشة الثقيلة. |