"las fuerzas armadas de las forces nouvelles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القوات المسلحة للقوى الجديدة
        
    • القوات المسلحة للقوات الجديدة
        
    • والقوات المسلحة للقوى الجديدة
        
    • القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة
        
    • للقوات المسلحة للقوات الجديدة
        
    • للقوات المسلحة للقوى الجديدة
        
    • والقوات المسلحة للقوات الجديدة
        
    las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) y otros grupos de milicias asociados reconocen que hay niños entre sus combatientes. UN وتقر القوات المسلحة للقوى الجديدة وجماعات الميليشيا المرتبطة بها الأخرى بوجود أطفال ضمن قواتها المقاتلة.
    :: 120 miembros de las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles en Bouaké UN :: 120 من أفراد القوات المسلحة للقوى الجديدة في بواكي
    En virtud del Acuerdo, se reclutará y entrenará a 600 efectivos militares de las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles, y posteriormente se los destacará en las zonas donde esté desplegado el componente de Policía Civil de la ONUCI. UN وينص الاتفاق على تجنيد ستمائة عنصر عسكري من عناصر القوات المسلحة للقوات الجديدة وتدريبهم وبالتالي نشرهم في المناطق وتساعدهم عناصر الشرطة المدنية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Las sesiones de capacitación debían ser organizadas conjuntamente por las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles, las Fuerzas de Defensa y Seguridad y el componente de Policía Civil de la ONUCI. UN وستنظم الدورات التدريبية بالاشتراك بين القوات المسلحة للقوات الجديدة وقوات الأمن والدفاع الإيفوارية وعناصر الشرطة المدنية في عملية الأمم المتحدة.
    El UNICEF había entablado un diálogo con las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI) y las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles (FAFN). UN وأقامت اليونيسيف حوارا مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوى الجديدة.
    El ejército apoyó al Sr. Gbagbo, en tanto que las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles respaldaron al Sr. Ouattara. UN وأعلن الجيش تأييده للسيد غباغبو، في حين ساندت القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة السيد واتارا.
    Asesoramiento diario mediante patrullas de vigilancia comunitaria y visitas periódicas a los órganos de policía de las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles en la parte septentrional de Côte d ' Ivoire UN وتوجيه يومي من خلال دوريات خفارة المجتمعات المحلية والقيام بزيارات منتظمة إلى وكالات إنفاذ القانون التابعة للقوات المسلحة للقوات الجديدة في الجزء الشمالي من كوت ديفوار
    Se prevé que el proceso de desarme, desmovilización y reintegración se complete después de que se haya reorganizado el ejército de Côte d ' Ivoire y los combatientes de las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles se hayan integrado en las fuerzas de seguridad. UN ومن المتوقع أن تكتمل عملية نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج عقب إعادة تنظيم الجيش الإيفواري وإدماج المقاتلين التابعين للقوات المسلحة للقوى الجديدة في قوات الأمن.
    Sin embargo, en julio de 2006 las FANCI y las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) declararon haber tomado medidas previas para el acuartelamiento de sus respectivas fuerzas (24.000 las FANCI y 13.000 las FAFN). UN غير أن القوات المسلحة الوطنية والقوات المسلحة للقوى الجديدة أعلنت في تموز/يوليه 2006 القيام بالتجميع الأولي لـ000 24 فرد من القوات المسلحة الوطنية و 000 13 من القوات المسلحة للقوى الجديدة.
    En cambio, las 515 armas que inicialmente se habían incluido en el lote de armas que se iban a destruir y que al final conservaron las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles estaban en buen estado. UN بيد أن الـ 515 قطعة سلاح، التي أحصيت أصلا ضمن مجموعة الأسلحة المعتزم تدميرها، والتي احتفظت بها القوات المسلحة للقوى الجديدة في نهاية المطاف، تصلح للتشغيل على ما يبدو.
    Además, el oficial de enlace del Centro de mando integrado en Yamoussoukro garantizó que se mantuviera contacto diario con las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) UN إضافة إلى ذلك، كفل ضابط الاتصال لمركز القيادة المتكاملة في ياموسوكرو المحافظة على اتصال يومي مع القوات المسلحة للقوى الجديدة
    En todo caso, la desmovilización de los excombatientes de las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) deberá lograrse a más tardar dentro de los dos meses siguientes a la fecha fijada para la elección presidencial. UN وعلى أي حال، من المقرر أن تكتمل عملية تسريح المقاتلين السابقين في القوات المسلحة للقوى الجديدة قبل شهرين على الأقل من الموعد المحدد لإجراء الانتخابات الرئاسية.
    :: Vigilancia y orientación diarias de los organismos encargados de hacer cumplir la ley en el centro, norte y oeste del país, donde habrá un máximo de 46 unidades mixtas en funcionamiento, y en 49 dependencias de las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles UN :: الرصد اليومي والتوجيه لوكالات إنفاذ القانون في مناطق الوسط والشمال والغرب، حيث ستعمل وحدات مختلطة يصل عددها إلى 46 وحدة مختلطة، وكذلك إلى 49 وحدة من وحدات القوات المسلحة للقوى الجديدة
    las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) y las milicias del oeste del país se comprometieron en octubre de 2005 y septiembre de 2006, respectivamente, a poner en práctica planes de acción para acabar con la utilización de niños soldados UN التزمت القوات المسلحة للقوى الجديدة ومجموعات المليشيا في المنطقة الغربية بإعداد خطط عمل لوضع حد لاستخدام الأطفال الجنود في تشرين الأول/أكتوبر 2005، وأيلول/سبتمبر 2006
    A. Diálogo con las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles sobre un plan de acción para poner fin a la utilización de niños soldados UN ألف - الحوار مع القوات المسلحة للقوات الجديدة بشأن إعداد خطة عمل لإنهاء استخدام الجنود الأطفال
    Se realizaron cursos de capacitación en Bouaké y Korhogo para los agentes de policía de las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles sobre lo que constituye un delito y un procedimiento penal UN نظّمت العملية دورات تدريبية في بواكي وكوروغو لفائدة ضباط شرطة القوات المسلحة للقوات الجديدة بشأن تعريف الأفعال الإجرامية والإجراءات الجنائية
    El Presidente había dicho que le gustaría reunirse con todas las partes para examinar un plan realista después de la reunión de Yamoussoukro entre la Comisión Nacional sobre desarme, desmovilización y reinserción y los representantes de las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) y las FANCI sobre los preparativos para el desarme, la desmovilización y la reinserción. UN وكان الرئيس أعرب عن أمله في لقاء جميع الأطراف لمناقشة خطة واقعية بعد انعقاد اجتماع ياموسوكرو بين اللجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وممثلي القوات المسلحة للقوات الجديدة والقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بشأن الأعمال التحضيرية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Respecto de la financiación de los programas de recuperación de la crisis, cabría mencionar otra partida principal contra la cual se asignan gastos, a saber, la de reagrupación de las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles y asignaciones contractuales. UN 113 - وفيما يتعلق بمسألة تمويل برامج الخروج من الأزمة، ربما يكون من الملائم الإشارة إلى أحد مخصصات الإنفاق الهامة الأخرى والتي تتعلق بإعادة تجميع القوات المسلحة للقوات الجديدة والمخصصات التعاقدية.
    Esta tarea continuará hasta que se restablezca la administración del Estado en las zonas controladas por las fuerzas de defensa y seguridad y las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles. UN وسيستمر هذا لحين إعادة بسط إدارة الدولة على المناطق الخاضعة لسيطرة قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوى الجديدة.
    También acoge con beneplácito las conversaciones entre los Jefes de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI) y las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) para iniciar sin demora el programa de desarme, desmovilización y reintegración (DDR). UN ويرحب أيضا بالمناقشات التي استهلها رئيسا الأركان للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوى الجديدة للبدء دون تأخير في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Algunos miembros de las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) saquearon la Oficina Diocesana en Odienné, así como las residencias del director local de la campaña de la Alianza para la Mayoría Presidencial para Odienné y otro director de la campaña de la Alianza en Minignan. UN ونهب أفراد من القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة مكتب الأبرشية في أوديينيه ومقري إقامة كل من المدير المحلي لحملة تحالف الغالبية الرئاسية في أوديينيه ومدير آخر لحملة تحالف الغالبية الرئاسية في مينينيان.
    las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles y las Fuerzas de Defensa y Seguridad acordaron el calendario general del programa para cada actividad; sin embargo, no lograron ponerse de acuerdo sobre la fecha de iniciación. UN واتفقت قوات الأمن والدفاع الإيفوارية والقوات المسلحة للقوات الجديدة على الأطر الزمنية للبرنامج العام لكل نشاط بعينه. ومع ذلك، لم تتوصل إلى الاتفاق على تاريخ البدء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus