General Fariala Eutcha, Auditor General de las Fuerzas Armadas del Zaire y sus colaboradores | UN | الجنرال فريــالا أوتشــا، المراقـــب العـــام لحسابات القوات المسلحة الزائيرية وفريق الموظفين التابع له |
Lamentablemente para los autores de ese plan, la red encargada de la colocación de minas y de bombas fue desmantelada y los depósitos de armas fueron descubiertos antes de que llegara la Comisión Internacional de Investigación, cuando fracasó en Goma un atentado contra el Jefe de Estado y Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas del Zaire. | UN | ولسوء حظ أصحاب هذه الخطة، تم اختراق شبكة واضعي اﻷلغام والقنابل وكشف مخابئ اﻷسلحة قبل مجيء لجنة التحقيق الدولية عندما جدت محاولة اغتيال استهدفت قائد أركان القوات المسلحة الزائيرية في غوما. |
Al día siguiente formulé una nueva declaración, en la cual expresé mi preocupación acerca del deterioro de la situación y las luchas entre los grupos banyamulenge y las Fuerzas Armadas del Zaire. | UN | وفي اليوم التالي، أصــدرتُ بيانا ثانيا، أعربـتُ فيه عن قلقي إزاء تدهــور الحالة واستمرار القتال بين القوات المسلحة الزائيرية وجماعات بانيامولنغ. |
Con el objeto de informar a la opinión pública internacional, así como a los miembros del Consejo, sobre la agresión de que es víctima mi país, el Gobierno de la República del Zaire adjunta a su respuesta fotografías de algunos prisioneros de guerra que capturaron las Fuerzas Armadas del Zaire en el teatro de operaciones. | UN | وبغية إطلاع الرأي العام الدولي وكذلك أعضاء المجلس على العدوان الذي تعرض له بلدي، ترفق حكومة جمهورية زائير بردها صورا فوتوغرافية لبعض أسرى الحرب الذين أسرتهم القوات المسلحة الزائيرية في مسرح العمليات. |
El ejército nacional sigue siendo una amalgama de grupos de ex milicias cuyos antecedentes no se han investigado y que carecen de adiestramiento, y de ex integrantes de las Fuerzas Armadas del Zaire. | UN | ولا يزال الجيش الوطني يتألف من مزيج من جماعات الميليشيا السابقة التي لم تخضع للفحص وللتدريب ومن الأفراد السابقين في القوات المسلحة الزائيرية. |
177. La dimensión politicomilitar se refiere evidentemente a los choques armados entre los rebeldes tutsis banyamulenge, sostenidos por el APR, y las Fuerzas Armadas del Zaire. | UN | ٧٧١- ويعود بعدها السياسي - العسكري بكل وضوح إلى المجابهات المسلحة الناشبة بين المتمردين التوتسي بانيامولينغي المدعومين من الجيش الوطني الرواندي، وبين القوات المسلحة الزائيرية. |
0 las Fuerzas Armadas del Zaire han capturado en el teatro de operaciones a los elementos de las Fuerzas Armadas de Uganda, Rwanda y Burundi que se enumeran a continuación: | UN | ٤ - وقد أسرت القوات المسلحة الزائيرية في ساحة العمليات بعض العناصر التابعة للقوات المسلحة اﻷوغندية والرواندية والبوروندية، ويرد بيانها فيما يلي: |
De este modo, la Sra. Sadako Ogata, Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, se encargó de negociar con el Gobierno del Zaire la puesta a disposición de las Naciones Unidas de un contingente zairense compuesto por 1.500 elementos selectos de las Fuerzas Armadas del Zaire al que se encomendaría la seguridad en los campamentos de refugiados. | UN | ولذلك جرى تكليف السيدة صاداكو أوغاتا، المندوبة السامية لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتفاوض مع حكومة زائير بشأن وضع كتيبة زائيرية تحت تصرف اﻷمم المتحدة لاقرار اﻷمن في مخيمات اللاجئين تتألف من ٥٠٠ ١ من خيرة عناصر القوات المسلحة الزائيرية. |
Dos casos se refieren a habitantes del poblado de Kitshanga que fueron presuntamente detenidos por miembros de las Fuerzas Armadas del Zaire en septiembre de 1996, cuando se dirigían a Goma, capital del Kivu septentrional. | UN | وتتعلق حالتان بقرويين من كيتشانغا أُفيد أن أفرادا من القوات المسلحة الزائيرية قد قبضوا عليهما في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وهما في طريقهما إلى غوما، عاصمة كيفو الشمالية. |
En el mes de marzo un grupo supuestamente compuesto por antiguos miembros de las Fuerzas Armadas del Zaire lanzó una serie de ataques contra instalaciones civiles y militares en Kinshasa, que fueron reprimidos por los militares leales. | UN | ففي آذار/مارس، شنت مجموعة قيل إنها تتكون من أفراد سابقين في القوات المسلحة الزائيرية سلسلة من الهجمات على منشآت مدنية وعسكرية في كينشاسا قمعها العسكريون الموالون. |
Esas dos listas, de fechas 16 y 18 de junio de 1994 respectivamente, iban firmadas por el Teniente Coronel Leopold Payet de las Fuerzas Populares de Defensa de Seychelles y por el Coronel Bagosora que firmó en nombre de las Fuerzas Armadas del Zaire (véanse los apéndices IV y V). Cada envío pesaba aproximadamente de 40 a 42 toneladas. | UN | وقد صدق على التوقيعات الواردة في كل من القائمتين المؤرختين ١٦ و ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، على التوالي، المقدم ليوبولد بايي من قوات الدفاع الشعبية لسيشيل والعقيد باغوسورا، الذي وقﱠع بالنيابة عن القوات المسلحة الزائيرية )انظر التذييلان الرابع والخامس(. وبلغ وزن كل شحنة ما يقرب من ٤٠ - ٤٢ طنـا. |
Aunque el Coronel Théoneste Bagosora actuó o dijo actuar en este asunto en nombre de las Fuerzas Armadas del Zaire, de hecho es un ciudadano de Rwanda y declaró serlo cuando llegó a Seychelles el 4 de junio de 1994 para realizar las negociaciones relativas a las armas. | UN | ٣٧ - وبالرغم من أن العقيد ثيونستي باغوسورا عمل أو زعم أنه يعمل لحساب القوات المسلحة الزائيرية في هذه المسألة فإنه في واقع اﻷمر مواطن رواندي، وأعلن عن نفسه على هذا النحو عندما دخل سيشيل في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ للتفاوض على اﻷسلحة. |
1.1 Los acontecimientos que están teniendo lugar en Kivu meridional y en la llanura del Ruzizi, en la zona de Uvira, son enfrentamientos armados entre las Fuerzas Armadas del Zaire (FAZ) y bandas armadas de " Banyamulenge " procedentes de Rwanda que utilizan el territorio de Burundi para atacar al Zaire. | UN | ١-١ أن اﻷحداث التي تقع في الوقت الراهن في جنوب كيفو في هضبــة روزيــزي في منطقة أوفيرا عبارة عن اشتباكات مسلحة بين القوات المسلحة الزائيرية والعصابات المسلحة لبانيامولينج اﻵتية من رواندا والتي تستخدم اﻷراضي البوروندية للهجوم على زائير. |
Ahora han estallado las hostilidades en la región habitada por los banyamulenge, que ha sido declarada zona militar. Desde la primera quincena de septiembre, las Fuerzas Armadas del Zaire han lanzado una ofensiva contra grupos armados tutsi en esa región y esto presuntamente condujo a ataques contra civiles banyamulenge. | UN | وقد اندلعت اﻷعمال العدائية اﻵن في المنطقة التي يسكنها أهالي بنيامولنغ، حيث أعلن أنها قد أصبحت منطقة عسكرية، ومنذ النصف اﻷول من شهر أيلول/سبتمبر، شنت القوات المسلحة الزائيرية هجوما ضد مجموعات اﻟ " توتسي " هناك، مما أدى إلى حدوث هجمات على المدنيين من قوم بنيامولنغ، كما أفادت اﻷقوال. |
las Fuerzas Armadas del Zaire también habían transportado armas pesadas (que presuntamente habían sido confiscadas anteriormente a las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés) de su campamento en Katindo al campamento de las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés en Mugunga, donde, según se dijo, se estaban rearmando y adaptando piezas de armas. | UN | وقامت القوات المسلحة الزائيرية أيضا بنقل أسلحة ثقيلة )ادعي أنها كانت قد احتجزت في وقت سابق من قوات الحكومة الرواندية السابقة( من معسكرها في كاتيندو إلى معسكر قوات حكومة رواندا السابقة في موغونغا، حيث شوهدت، فيما ذكر عمليات تجميع وتركيب قطع اﻷسلحة جارية. |
En los combates que enfrentaron a las Fuerzas Armadas del Zaire a las fuerzas de invasión, se capturó en el teatro de operaciones a elementos fuertemente armados de las fuerzas armadas de Burundi, Uganda y Rwanda, que fueron presentados ante la prensa nacional e internacional y ante el público zairense el viernes 31 de enero de 1997. | UN | وفي المعارك التي تصدت فيها القوات المسلحة الزائيرية لقوات الغزو، تم أسر عناصر مسلحة تسليحا ثقيلا من القوات البوروندية واﻷوغندية والرواندية في مسرح العمليات وتم تقديمها إلى الصحافة الوطنية والدولية، وإلى الجمهور الزائيري، يوم الجمعة ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
El 22 de agosto de 1998 en Lushangi (a siete kilómetros de Sake, en dirección a Masisi), los dos hijos del Sr. Jean-Pierre Miteo fueron asesinados por militares ex miembros de las Fuerzas Armadas del Zaire (FAZ), pertenecientes a la sección de paracomandos de los rebeldes. | UN | ١٠ - وفي ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٨، في لوشانجي، الواقعة على بعد ٧ كيلومترات من ساكي في اتجاه ماسيسي، اغتيل ابنا السيد جان بيير ميتييو في لوشانجي، على يد عسكريين من القوات المسلحة الزائيرية السابقة ينتمون إلى فصيلة مغاوير المظلات التابعة للتمرد. |
Otras fuentes diferentes fiables hicieron saber al Mecanismo que algunos elementos de las Fuerzas Armadas del Zaire (FAZ), ex miembros del Ejército de Zaire, después de la caída del régimen del fallecido Presidente Mobuto, se habían sumado a la UNITA y adquirieron un cierto dominio del idioma portugués. | UN | 67 - كذلك علمت الآلية من مصدر مختلف يعول عليه أن بعض العناصر من القوات المسلحة الزائيرية وأعضاء سابقين من الجيش الزائيري انضموا إلى يونيتا عقب انهيار نظام الرئيس السابق موبوتو وتعلموا اللغة البرتغالية بعض الشيء. |
El sábado 30 de noviembre de 1996, a las 15.15 horas, mientras las tropas de las Fuerzas Armadas del Zaire avanzaban hacia Butembo, provocando a su paso enormes pérdidas entre los agresores, soldados del ejército regular de Uganda, en carros y vehículos blindados, acudieron en ayuda de los soldados del Ejército Patriótico Rwandés y penetraron en nuestro país por el puesto fronterizo de Kasindi. | UN | ١ - عندما كانت القوات المسلحة الزائيرية تتجه في الساعة ٥١/٥١ من يوم السبت ٠٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ٦٩٩١ صوب بوتامبو، وهي تلحق في طريقها بالمعتدين خسائر فادحة، قدمت عناصر من الجيش اﻷوغندي النظامي مستقلة دبابات ومركبات مدرعة لتعزيز جنود الجيش الوطني الرواندي بعد أن تسللت داخل بلدنا عن طريق مركز كاسندي الحدودي. |
24. Durante su estadía en Ginebra para redactar el presente informe, el Relator Especial recibió denuncias relativas a la presencia de más de 300 mercenarios europeos (principalmente franceses y serbios) y africanos al lado de las Fuerzas Armadas del Zaire en el conflicto armado que las opone a la guerrilla de los banyamulenges, secesionistas de la etnia tutsi que controlan parte del territorio oriental zaireño. | UN | ٤٢- وأثناء وجوده في جنيف لصياغة هذا التقرير، تلقى المقرر الخاص تقارير عن وجود ما يزيد عن ٠٠٣ مرتزق من اﻷوروبيين )معظمهم من الفرنسيين والصرب( واﻷفارقة إلى جانب القوات المسلحة الزائيرية في النزاع المسلح بينها وبين مقاتلي البانيامونيلغيس الذين يشنون حرب عصابات وهم من التوتسي المنشقين الذين يسيطرون على جزء من أراضي زائير الشرقية. |