"las fuerzas de la coalición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوات التحالف
        
    • قوات الائتلاف
        
    • وقوات التحالف
        
    • لقوات التحالف
        
    • قوات تحالف
        
    • بقوات التحالف
        
    • القوات المتحالفة
        
    las fuerzas de la coalición tendrán la responsabilidad principal de reconstruir el Iraq. UN وستبقى المسؤولية الرئيسية عن إعادة بناء العراق في أيدي قوات التحالف.
    De las 25.000 municiones químicas entregadas, el Iraq declaró que las fuerzas de la coalición habían destruido más de 2.000 durante la guerra. UN ومن بين الـ 000 25 قطعة ذخيرة التي وزعت، أعلن العراق أن 000 2 منها دمرتها قوات التحالف خلال الحرب.
    Esas aeronaves son las utilizadas por las fuerzas de la coalición, pero no fue posible determinar sus nacionalidades. UN وتستعمل قوات التحالف طائرات من هذا الطراز لكنه لم يمكن التثبت من جنسيتها.
    Ocupación por las fuerzas de la coalición aliada UN احتلال المطار من قبل قوات الائتلاف المتحالفة
    Seguimos dispuestos a cooperar con el Afganistán y con las fuerzas de la coalición para estabilizar el país. UN وإننا ثابتون على التزامنا بالتعاون مع أفغانستان وقوات التحالف مع أفغانستان بقصد تثبيت استقرار أفغانستان.
    " las fuerzas de la coalición gozaron de una capacidad sin precedentes para localizar y destruir objetivos de importancia militar, sin temor a represalias. UN " قوات التحالف تمتعت بقدرة لم يسبق لها مثيل على تحديد وتدمير أهداف ذات أهمية عسكرية دون خوف من الانتقام.
    Otro factor que confirma este extremo son los ataques de las fuerzas de la coalición aliada en la Guerra del Golfo contra el sector petrolífero del Iraq. UN وتؤكد هذا أيضا الهجمات التي شنتها قوات التحالف في حرب الخليج على قطاع النفط في العراق.
    En la medida en que pudieron determinarse, las violaciones del espacio aéreo consistieron en sobrevuelos de aviones como los que utilizaban las fuerzas de la coalición. UN أما الانتهاكات التي حدثت في الجو، بقدر ما أمكن التعرف عليها، فانطوت على تحليقات من طائرات من اﻷنواع التي تستخدمها قوات التحالف.
    las fuerzas de la coalición también utilizaron en su guerra contra el Iraq armas prohibidas internacionalmente, como proyectiles de uranio empobrecido. Es la primera vez que se utilizan armas que contengan esta sustancia. UN كما استخدمت قوات التحالف في حربها ضد العراق أسلحة مُحرمة دوليا مثل القذائف التي تحتوي على اليورانيوم المنضب وهي المرة اﻷولى التي يستعمل فيها سلاح يحوي هذه المادة.
    El Consejo de Administración también consideró la cuestión de las reclamaciones por gastos militares hechas por Estados que no eran miembros de las fuerzas de la coalición aliada. UN وناقش مجلس اﻹدارة أيضا مسألة المطالبات المتعلقة بالتكاليف العسكرية التي تكبدتها دول لم تكن أعضاء في قوات التحالف.
    las fuerzas de la coalición han emprendido operaciones contra objetivos militares en el Iraq. UN قد بدأت قوات التحالف عمليات ضد أهداف عسكرية في العراق.
    las fuerzas de la coalición actúan en virtud de las facultades que les confieren las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN إن قوات التحالف تتصرف بموجب السلطة المستمدة من قرارات مجلس اﻷمن.
    Si el Iraq intenta atacar a las fuerzas de la coalición o emprender una agresión contra algún Estado vecino tendrá que hacer frente a una rápida reacción por parte de la coalición. UN وأي محاولة عراقية لمهاجمة قوات التحالف أو للشروع في عمل عدواني ضد دولة مجاورة ستقابل برد سريع من جانب التحالف.
    El Grupo observa que las fuerzas de la coalición Aliada desplegaron barcos de guerra en el mar Rojo. UN ويلاحظ الفريق أن قوات التحالف نشرت سفناً حربية في البحر الأحمر.
    Las Fuerzas Armadas de Jordania no formaban parte de las fuerzas de la coalición Aliada. UN ولم تشكل قوات الأردن المسلحة جزءاً من قوات التحالف.
    Como se señala en el párrafo 138, los gastos militares de los Estados que no eran miembros de las fuerzas de la coalición Aliada no son resarcibles. UN وكما سبق القول في الفقرة 138 فإن المطالبات بالنفقات العسكرية من جانب دول من غير أعضاء قوات التحالف ليست قابلة للتعويض.
    En consecuencia, el Grupo debe determinar si las pérdidas de Saudi Aramco constituyen gastos de las fuerzas de la coalición Aliada, incluidos los de las operaciones militares contra el Iraq. UN ولذلك ينبغي أن يحدد الفريق ما إذا كانت خسائر شركة أرامكو السعودية تعد من تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف العمليات العسكرية ضد العراق.
    El reclamante solicita también indemnización por los sueldos pagados a sus empleados dedicados a equipar y preparar el alojamiento de las fuerzas de la coalición Aliada. UN كما تلتمس الجهة المطالبة التعويض عن المرتبات المدفوعة لموظفيها الذين شاركوا في تجهيز وإعداد مآوى قوات التحالف.
    :: Cooperó con las fuerzas de la coalición. El Pakistán prestó asistencia y cooperó plenamente con las fuerzas de coalición que luchaban contra el terrorismo. UN :: التعاون مع قوات الائتلاف: تقدم باكستان كل أشكال المساعدة والتعاون إلى قوات الائتلاف التي تحارب الإرهاب.
    Estos elementos siguen organizando acciones de guerrilla contra las fuerzas de la coalición y aún representan una amenaza para la región. UN وتواصل هذه العناصر الاشتباك مع قوات الائتلاف في مناوشات حرب العصابات ولا تزال تشكل تهديدا للمنطقة.
    Esos aviones son los utilizados por las fuerzas de la coalición, pero no se ha podido confirmar sus nacionalidades. UN وقوات التحالف تستعمل طائرات من هذه الطرازات، لكنه لم يمكن التثبت من جنسيتها.
    Algunos de esos reclamantes prestaron servicios a las fuerzas de la coalición Aliada. UN وكان بعض أصحاب هذه المطالبات يعملون في تقديم الخدمات لقوات التحالف.
    El Gobierno de la República Kirguisa adoptó la decisión de acoger en su territorio a las fuerzas de la coalición contra el terrorismo que participaban en la operación " Libertad duradera " . UN وقررت حكومة جمهورية قيرغيزستان أن تنشر في أراضيها قوات تحالف مكافحة الإرهاب المشاركة في عملية " الحرية التي لا تقهر " .
    No nos produce extrañeza que el Relator Especial la suscite ya que es de sobra conocido que apoya los planes de conspiración contra el Iraq y su lealtad se debe en primera instancia a las fuerzas de la coalición que llevaron a cabo la agresión contra nuestro país. UN ونحن لا نستغرب أن تثار هذه المسألة من قبل المقرر الخاص لما هو معروف عنه من حيث ضلوعه بالمخطط التآمري ضد العراق وارتباطه اﻷول بقوات التحالف التي قادت العدوان على العراق.
    El Grupo acepta que los buques se hayan perdido, probablemente como resultado de los bombardeos efectuados por las fuerzas de la coalición Aliada. UN ويسلم الفريق بفقدان السفن الذي ربما جاء نتيجة لقصف القوات المتحالفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus