Durante las tres visitas concertadas de las fuerzas de la Unión Africana, estos civiles fueron ocultados lejos del campamento. | UN | وجرى نقل هؤلاء المدنيين وإخفاؤهم أثناء ثلاث زيارات متابعة قامت بها قوات الاتحاد الأفريقي بعد إعداد مسبق لكل زيارة. |
Para impedir esa situación inaceptable es preciso aumentar inmediatamente la seguridad colaborando con las fuerzas de la Unión Africana. | UN | ولتلافي مثل هذا التطور غير المقبول، يجب تحسين الأمن، فورا، بالتعاون مع قوات الاتحاد الأفريقي. |
Los miembros reconocieron por unanimidad la necesidad de aumentar la capacidad de las fuerzas de la Unión Africana e incrementar la asistencia humanitaria a la población de Darfur. | UN | وأقروا بالإجماع ضرورة تعزيز قدرة قوات الاتحاد الأفريقي وزيادة المساعدة الإنسانية لسكان دارفور. |
f) La corrección del desequilibrio en materia de género de las fuerzas de la Unión Africana para una gestión más eficaz de la violencia generalizada de índole sexual o basada en el género; | UN | (و) تحقيق التوازن بين الجنسين في القوات التابعة للاتحاد الأفريقي للتصدي لأعمال العنف الجنسي الواسعة الانتشار وأعمال العنف القائم على أساس الجنس بمزيد من الفعالية؛ |
También se preparó otro proyecto por orden de la comandancia de las fuerzas armadas sobre medios de facilitar la labor de los observadores de los derechos humanos y de los comités de observación de la cesación del fuego de las fuerzas de la Unión Africana. | UN | تم إعداد مسودة أخرى بأمر يصدر من قيادة القوات المسلحة لتسهيل أعمال مراقبي حقوق الإنسان وأعمال لجان مراقبة وقف إطلاق النار التابعة لقوات الاتحاد الأفريقي. |
Si así lo hacen, el Gobierno está dispuesto a emprender operaciones conjuntas con ellos y con las fuerzas de la Unión Africana para desarmar a las milicias. | UN | وإذا قاموا بذلك، فالحكومة مستعدة لأن تقوم معهم وقوات الاتحاد الأفريقي بعمليات مشتركة لنزع سلاح المليشيات. |
El 90% de los movimientos de las fuerzas de la Unión Africana se realizan por vía aérea. | UN | علما بأن قوات الاتحاد الأفريقي تنفذ 90 في المائة من حركتها بواسطة الطائرات. |
Apoyo a las fuerzas de la Unión Africana según las necesidades que hayan declarado. | UN | دعم قوات الاتحاد الأفريقي وفقاً للاحتياجات التي يحددها. |
Los rebeldes de Al-Shabaab siguen asolando a Somalia, a pesar de la benéfica presencia de las fuerzas de la Unión Africana. | UN | ولا تزال حركة شباب المتمردة تعصف بالصومال على الرغم من تواجد قوات الاتحاد الأفريقي الجيد. |
:: Un llamamiento a los movimientos rebeldes para que no ataquen a las fuerzas de la Unión Africana; | UN | - الطلب إلى حركتي التمرد التوقف عن مهاجمة قوات الاتحاد الأفريقي. |
En ese sentido, mi delegación desea señalar con satisfacción el respaldo alentador que las fuerzas de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz reciben de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الخصوص، يود وفد بلادي أن يشير مع الارتياح إلى الدعم المشجع الذي تحظى به قوات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام من الأمم المتحدة. |
Se reasignaron fondos a la partida de necesidades operacionales para sufragar el aumento de los gastos en concepto de instalaciones e infraestructura, equipo de tecnología de la información y arreglos contractuales para vuelos de aprovisionamiento para prestar apoyo a las fuerzas de la Unión Africana desplegadas en Mogadiscio. | UN | نقلت الأموال إلى الاحتياجات التشغيلية، لتغطية الزيادة في تكاليف المرافق والهياكل الأساسية، ومعدات تكنولوجيا المعلومات والترتيبات التعاقدية لرحلات الإمداد الجوية لدعم قوات الاتحاد الأفريقي في مقديشو. |
No obstante, las fuerzas de la Unión Africana disponibles dentro del límite máximo fijado para los efectivos no bastarán para ofrecer seguridad móvil para todos los emplazamientos de la nueva misión. | UN | غير أن قوات الاتحاد الأفريقي المتاحة ضمن الحد الأقصى الحالي للقوات لن تكون كافية لتوفير أمن التنقلات في جميع مواقع البعثة الجديدة. |
Instamos al Consejo de Seguridad a apoyar el proceso de paz de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) y el levantamiento parcial del embargo de armas de modo que se puedan desplegar la Misión de Apoyo a la Paz en Somalia, de la IGAD, y las fuerzas de la Unión Africana. | UN | وندعو مجلس الأمن إلى مساندة عملية السلام التي ترعاها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والرفع الجزئي لحظر السلاح ليتسنى نشر بعثة دعم السلام في الصومال التابعة للهيئة وكذلك قوات الاتحاد الأفريقي. |
Durante el período sobre el que se informa, las fuerzas de la Unión Africana siguieron haciendo frente a actos de hostigamiento y restricciones a su libertad de circulación por parte de grupos rebeldes. | UN | 11 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت قوات الاتحاد الأفريقي تواجه تحرشات الجماعات المتمردة والقيود على الحركة التي تفرضها عليها. |
6. Expresar su gratitud a aquellos Estados árabes que han pagado sus contribuciones para financiar la misión de las fuerzas de la Unión Africana en Darfur y pedirles que sigan haciéndolo y asignen fondos para aliviar la situación humanitaria en Darfur; | UN | 6 - توجيه الشكر للدول العربية التي سددت مساهماتها في تمويل بعثة قوات الاتحاد الأفريقي في دارفور والطلب منها مواصلة تسديد مساهماتها بحيث تخصص لدعم الأوضاع الإنسانية في دارفور. |
El Gobierno Federal de Transición sobrevive gracias a la asistencia exterior y las fuerzas de la Unión Africana, mientras que la oposición recurre a los " impuestos " , las extorsiones y una compleja red internacional de activistas y propagandistas a fin de recaudar fondos para la lucha. | UN | وفي حين تعتمد الحكومة الاتحادية الانتقالية على المساعدات الخارجية وعلى قوات الاتحاد الأفريقي من أجل بقائها، فإن المعارضة تعتمد على ' ' الضرائب`` والابتزاز، وعلى شبكة معقدة من الناشطين والدعاة لجمع الأموال من أجل الجهاد. |
El 30 de junio, las posiciones de las fuerzas de la Unión Africana encargadas de supervisar el acantonamiento de los ex rebeldes burundeses en la provincia de Bubanza fueron atacadas con armas automáticas por agresores desconocidos. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه، شن أشخاص مجهولو الهوية هجوما بالأسلحة الرشاشة على مواقع قوات الاتحاد الأفريقي المكلفة بالإشراف على معسكر إيواء المتمردين السابقين البورونديين في مقاطعة بوبانزا؛ وقد قتل أربعة من بين المهاجمين في أثناء المعارك. |
" Debemos evitar que se produzca una situación en la que las fuerzas de la Unión Africana sobre el terreno se vean en desventaja como resultado de la falta de los recursos financieros necesarios y de apoyo logístico. " (S/PV.5043, pág. 5) | UN | " وينبغي أن نتجنب حالة تكون فيها قوات الاتحاد الأفريقي معوقة في الميدان بسبب نقص احتياجاتها من الموارد المالية والدعم السوقي " . (S/PV.5043، ص 6) |
g) Una mejor coordinación y comunicación entre las tropas de la Unión Africana y la policía y entre las fuerzas de la Unión Africana y los trabajadores humanitarios cuyas operaciones la Unión Africana está llamada a proteger; | UN | (ز) تحسين وسائل التنسيق والاتصال بين القوات التابعة للاتحاد الأفريقي وأفراد الشرطة وبين القوات التابعة للاتحاد الأفريقي والموظفين المعنيين بالشؤون الإنسانية ممن يفترض أن يتولى الاتحاد الأفريقي حماية عملياتهم؛ |
b) Abstenerse de obstaculizar a las fuerzas de la Unión Africana, los movimientos signatarios, la asistencia o los ciudadanos; | UN | (ب) الامتناع عن التعرض لقوات الاتحاد الأفريقي والموقعين والإغاثة والمواطنين. |
A enero de 2011, el DAAT estaba brindando apoyo a 14 operaciones de mantenimiento de la paz en curso (incluidos el ONUVT y el UNMOGIP, que se financian con cargo al presupuesto por programas bienal); las fuerzas de la Unión Africana en Somalia, el apoyo a la AMISOM; 14 misiones políticas especiales con base sobre el terreno, financiadas con cargo al presupuesto por programas bienal; y 3 misiones en liquidación. | UN | 229 - واعتبارا من كانون الثاني/يناير 2011، تدعم إدارة الدعم الميداني 14 عملية حفظ سلام عاملة (بما في ذلك هيئة مراقبة الهدنة وفريق المراقبين العسكريين، الممولتان من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين)، وقوات الاتحاد الأفريقي في الصومال من خلال الدعم المقدم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال و 14 بعثة سياسية خاصة ميدانية ممولة من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين وثلاث بعثات يجري تصفيتها. |
4. Apoyar la solicitud de la Unión Africana para que se desplieguen fuerzas de las Naciones Unidas para que tomen el lugar de las fuerzas de la Unión Africana lo antes posible, así como pedir a las Naciones Unidas que adopten las medidas y pasos necesarios para el pronto despliegue de estas fuerzas; | UN | 4 - دعم طلب الاتحاد الأفريقي نشر قوات الأمم المتحدة لتحل محل القوات الأفريقية في أقرب الآجال، والطلب من الأمم المتحدة اتخاذ الإجراءات والخطوات الضرورية الكفيلة بسرعة نشر هذه القوة. |