"las fuerzas de ocupación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوات الاحتلال في
        
    • قوات الاحتلال خلال
        
    • القوات المحتلة في
        
    • أيدي قوات الاحتلال
        
    Debe rendir cuentas de la destrucción arbitraria llevada a cabo por las fuerzas de ocupación en todo el territorio palestino ocupado. UN ولا بد أن تحاسب على التدمير العمدي الذي تقوم به قوات الاحتلال في كل الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Además de los siete palestinos muertos por las fuerzas de ocupación en Rafah el viernes y de las docenas de palestinos heridos, el sábado resultó muerto otro palestino. UN وبالإضافة إلى قتل سبعة فلسطينيين بيد قوات الاحتلال في رفح يوم الجمعة، وإصابة العشرات، قُتل أيضا فلسطيني آخر يوم السبت.
    La mayoría de los civiles fallecidos en las últimas semanas fueron asesinados por las fuerzas de ocupación en la Faja de Gaza. UN وغالبية المدنيين الذي لقوا حتفهم في الأسابيع الأخيرة قُتلوا على أيدي قوات الاحتلال في قطاع غزة.
    :: Catorce palestinos resultaron heridos con balas reales durante los enfrentamientos con las fuerzas de ocupación en Abu Dis, al este de Jerusalén, en la Ribera Occidental. UN :: أُصيب أربعة عشر فلسطينيا برصاصات حيَّـة أثناء اشتباكات مع قوات الاحتلال في أبو ديـس، بشرق القدس، في الضفة الغربية.
    Por otra parte, en el asalto, se secuestró a más de 40 palestinos que quedaron en poder de las fuerzas de ocupación en la zona de Naplusa. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت قوات الاحتلال خلال هذه الغارة باختطاف أكثر من 40 فلسطينياً واحتجازهم في منطقة نابلس.
    Además, en un ataque aéreo perpetrado ayer perdió la vida otro periodista, Abdallah Murtaja, con lo que se eleva a 17 el número de periodistas asesinados por las fuerzas de ocupación en esta agresión contra Gaza. UN كذلك قتل بالأمس في غارة جوية صحفي آخر، هو عبد الله مرتجى، الذي يصل بوفاته عدد الصحفيين الذين قتلتهم قوات الاحتلال في هذا العدوان الذي تعرضت له غزة إلى 17 صحفيا.
    También hoy murió otro civil palestino a causa de las acciones de las fuerzas de ocupación en Cisjordania. UN وقتل اليوم أيضا مدني فلسطيني آخر على يد قوات الاحتلال في الضفة الغربية.
    Los asesinatos, las detenciones arbitrarias y el maltrato de los detenidos son algunos de los aspectos de los actos inhumanos cometidos las fuerzas de ocupación en los territorios ocupados. UN ويشير القتل والاعتقال التعسفي ومعاملة المعتقلين معاملة سيئة إلى الجوانب اﻷخرى لﻷنشطة اللاإنسانية التي تمارسها قوات الاحتلال في اﻷراضي المحتلة.
    las fuerzas de ocupación en Chipre, lejos de retirarse, se han reforzado y modernizado y su arsenal militar ha alcanzado proporciones alarmantes. UN ٢٥ - وعززت قوات الاحتلال في قبرص بدلا من انسحابها وتم تحديثها ووصلت ترسانتها الحربية أبعادا مزعجة.
    A las 13.45 horas, varios obuses disparados por las fuerzas de ocupación en la faja fronteriza fueron a caer en la zona de Wadi al-Huyayr. UN - الساعة 45/13 تعرضت منطقة وادي الحجير لسقوط عدة قذائف مصدرها قوات الاحتلال في الشريط المحتل.
    A las 23.55 horas, Yabal al -Sawwan fue bombardeado por la artillería de las fuerzas de ocupación en Qala ' at ash-Shaqif. UN - الساعة 55/23 تعرض جبل الصوان لقصف مدفعي مصدره قوات الاحتلال في قلعة الشقيف.
    Esas matanzas brutales y deliberadas ocurren tras los recientes ataques lanzados por las fuerzas de ocupación en la misma zona, así como en otras zonas, en los que han resultado muertos muchos palestinos. UN وتأتي أعمال القتل الوحشي المتعمد هذه في أعقاب الهجمات التي شنتها مؤخرا قوات الاحتلال في المنطقة ذاتها وكذلك في المناطق الأخرى التي قتلت فيها العديد من الفلسطينيين.
    Este ataque militar israelí contra Gaza se ha llevado a cabo tras continuos ataques y asaltos realizados por las fuerzas de ocupación en todo el territorio palestino ocupado. UN جاء هذا الهجوم العسكري الإسرائيلي على غزة في أعقاب غارات وهجمات مستمرة قامت بها قوات الاحتلال في كل أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    En el día de hoy, Rahma Ibrahim Abu-Shammas, una niña palestina de 3 años, fue herida de muerte por las fuerzas de ocupación en Deir al-Balah, y tres palestinos fueron acribillados en su automóvil por soldados israelíes vestidos de civil en Qalqilya. UN ففي هذا اليوم، قُتلت طفلة فلسطينية عمرها ثلاث سنوات، اسمها رحمة إبراهيم أبو شماس على يد قوات الاحتلال في دير البلح، وأطلق جنود إسرائيليون متنكرون النار على ثلاثة رجال فلسطينيين داخل سيارتهم في قلقيليا فأردوهم قتلى.
    En este sentido, el Movimiento de los Países No Alineados expresa sus más profundas condolencias al afligido pueblo palestino, que sufre la pérdida de más de 900 palestinos, incluidos más de 280 niños, y más de 4.000 palestinos heridos, entre los que se encuentran más de 1.200 niños, provocado por los ataques de las fuerzas de ocupación en la Franja de Gaza. UN وفي هذا الصدد، تعرب الحركة عن أعمق مشاعر التعازي للشعب الفلسطيني المفجوع الذي بلغ عدد قتلاه أكثر من 900 شخص من بينهم أكثر من 280 طفلا، بينما بلغ عدد الذين أصيبوا من أبنائه أكثر من 000 4 شخص، من بينهم أكثر من 200 1 طفل جراء هجمات قوات الاحتلال في قطاع غزة.
    Los recientes enfrentamientos, así como la extendida campaña de detenciones y el despliegue de las fuerzas de ocupación en Jerusalén Oriental, también han ido acompañados de comentarios cada vez más racistas y provocadores contra la población indígena palestina de la ciudad. UN وقد تخلل الاشتباكات الأخيرة وحملة الاعتقال والاحتجاز الواسعة النطاق وانتشار قوات الاحتلال في القدس الشرقية، ترديد شعارات عنصرية واستفزازية متزايدة ضد سكان المدينة الفلسطينيين الأصليين.
    Los niños sufren una presión psicológica extrema cuando presencian las incursiones de las fuerzas de ocupación en ciudades palestinas y la demolición de los hogares, y a veces incluso son utilizados como escudos humanos por las fuerzas israelíes. UN ويعاني الأطفال ضغوطا نفسية شديدة حيث يشهدون توغل قوات الاحتلال في المدن الفلسطينية وهدم المنازل، بل وأحيانا ما يُستخدمون كدروع بشرية من قبل القوات الإسرائيلية.
    Otra excavadora trabajó dentro de la posición de las fuerzas de ocupación en Rwayset al-Alam (en las granjas ocupadas de She-ba ' ). UN كما قامت حفارة أخرى بالحفر داخل مركز قوات الاحتلال في رويسة العلم (داخل مزارع شبعا المحتلة).
    Diecisiete civiles resultaron heridos como consecuencia de los disparos indiscriminados por las fuerzas de ocupación en una protesta civil contra las constantes agresiones y el asedio de Israel, avivando aún más las tensiones. UN وأصيب سبعة عشر مدنيا بجروح نتيجة إطلاق النار العشوائي من قبل قوات الاحتلال خلال احتجاج سلمي على استمرار اعتداءات إسرائيل والحصار الذي تمارسه، مما زاد من حدة التوتر.
    El creciente número de muertes, detenciones y malos tratos de los detenidos es otro de los aspectos de las prácticas inhumanas generales de las fuerzas de ocupación en Palestina. UN كما أن زيادة عمليات القتل والاحتجاز وسوء معاملة المحتجزين هي من بين جوانب أخرى من الممارسات اللاإنسانية التي تمارسها القوات المحتلة في فلسطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus