"las fuerzas de policía de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوات الشرطة في
        
    • قوات الشرطة التابعة
        
    • لقوات الشرطة في
        
    • قوات الشرطة لعام
        
    Se está llevando a cabo una profunda transformación de las fuerzas de policía de Nicaragua para convertirlas en una institución pequeña, bien organizada y profesional. UN ٢١ - تمر قوات الشرطة في نيكاراغوا بعملية تحول عميقة، لتصبح مؤسسة صغيرة على درجة عالية من التنظيم ومن اﻷداء المهني.
    Nuestra policía nacional mantiene una colaboración fructífera con las fuerzas de policía de todo el mundo, sobre todo con respecto a delitos complejos relacionados con las drogas. UN وتتعاون شرطتنا الوطنية تعاونا مثمرا مع قوات الشرطة في جميع أرجاء العالم، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم المعقدة للمخدرات.
    las fuerzas de policía de las prefecturas seguirán potenciando sus investigaciones y la represión de dichos delitos. UN وستواصل قوات الشرطة في الأقاليم تعزيز تحقيقاتها وقمع الجرائم.
    La policía de tráfico asignada a la Dirección procederá de las fuerzas de policía de las Repúblicas constitutivas; UN وسيجري إعارة شرطة المرور إلى الهيئة من قوات الشرطة التابعة للجمهوريات المؤسسة.
    La policía de tráfico asignada a la Dirección procederá de las fuerzas de policía de las Repúblicas constitutivas; UN وسيجري إعارة شرطة المرور إلى الهيئة من قوات الشرطة التابعة للجمهوريات المؤسسة؛
    De conformidad con un acuerdo concertado con el Ministerio del Interior, las oficinas regionales organizaron una serie de sesiones de capacitación en derechos humanos para las fuerzas de policía de El Aaiún y Dajla. UN وعملا باتفاق أبرم مع وزارة الداخلية، نظمت المكاتب الإقليمية مجموعة من الدورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان لقوات الشرطة في العيون والداخلة.
    La Fuerza de Policía de Antigua y Barbuda trabajan en íntima relación con las fuerzas de policía de los territorios de la región del Caribe. UN وتتعاون قوة الشرطة في أنتيغوا وبربودا تعاونا وثيقا مع قوات الشرطة في الأقاليم في منطقة البحر الكاريبي.
    La Garda Síochána mantiene la vigilancia necesaria, en cooperación con las fuerzas de policía de otros países y las organizaciones internacionales de policía pertinentes. UN وتواصل الغاردا سيوشانا عمليات المراقبة ذات الصلة، بالتعاون مع قوات الشرطة في البلدان الأخرى ومع منظمات الشرطة الدولية ذات الصلة.
    En él se llegaba a la conclusión de que las fuerzas de policía de Bosnia y Herzegovina son obsoletas y no están preparadas para el futuro. UN وخلص إلى نتيجة مفادها أن قوات الشرطة في البوسنة والهرسك هي في آن واحد هزيلة وغير مؤهلة لمواجهة المستقبل.
    Además, se mantenía una estrecha cooperación entre las fuerzas de policía de Liechtenstein, Suiza, Austria y Alemania en este ámbito. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة تعاون منتظم ووثيق بين قوات الشرطة في ليختنشتاين وسويسرا والنمسا وألمانيا بشأن هذه المسألة.
    Superintendente Adjunto de Policía Haruna Ismaila, Comandante, Desactivación de Bombas (Eliminación de Artefactos Explosivos), Sede de las fuerzas de policía de Nigeria; UN نائب رئيس الشرطة، هارونا إسماعيلا، قائد، إبطال مفعول القنابل، رئاسة قوات الشرطة في نيجيريا؛
    Se han puesto en práctica programas destinados a educar a la juventud y a acercar a los alemanes y los extranjeros. No obstante, la cuestión del entrenamiento y la motivación de las fuerzas de policía de los nuevos Länder requiere todavía una atención constante y medios considerables. UN فقد وضعت برامج ترمي إلى تربية الشباب وتهدف إلى التقريب بين اﻷلمان واﻷجانب، غير أن مسألة تدريب وحفز قوات الشرطة في الولايات الجديدة تحتاج إلى عناية مستمرة ووسائل ضخمة.
    La Relatora Especial observa que las fuerzas de policía de la ex República Yugoslava de Macedonia siguen recurriendo a métodos irregulares en el desempeño de sus deberes. UN ٢٠٤ - وتلاحظ المقررة الخاصة أن قوات الشرطة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لا تزال تلجأ الى طرق غير نظامية لدى أداء واجباتها.
    En virtud de su presente mandato, los esfuerzos de la IPTF solamente pueden producir resultados si las fuerzas de policía de Bosnia y Herzegovina se muestran receptivas a los consejos y a la formación que se les presta. UN ولا يمكن لجهود فرقة العمل، في إطار ولايتها الحالية، أن تفضي الى نتائج إلا إذا استجابت قوات الشرطة في البوسنة والهرسك لما يقدم إليها من مشورة وتدريب.
    Los Ministros alientan la cooperación y el establecimiento de contactos entre las fuerzas de policía de sus respectivos países con objeto de prevenir toda acción ilícita que contravenga los instrumentos internacionalmente aprobados y los intereses legítimos de los Estados participantes. UN ويشجع الوزراء التعاون والاتصال بين قوات الشرطة في بلدانهم لمنع أية أعمال غير قانونية تتنافى مع الصكوك المعتمدة دوليا والمصالح المشروعة للدول المشاركة.
    Esos problemas muestran claramente la necesidad de que se acelere el proceso de reestructuración y formación de las fuerzas de policía de las entidades. UN ١٠١ - وتصور هذه المشاكل بيانيا الحاجة إلى اﻹسراع بإعادة تشكيل وتدريب قوات الشرطة في الكيانين.
    Las autoridades tienen también que reparar la grave falta de mujeres entre los agentes de las fuerzas de policía de la Federación. UN ويجب على السلطات أيضا أن تصحح الافتقار الشديد إلى شرطيات في قوات الشرطة التابعة للاتحاد.
    Las cuestiones de derechos humanos se incluyen asimismo en programas de cooperación bilaterales con las fuerzas de policía de otros países. UN ويتم إدخال مسائل حقوق اﻹنسان أيضاً في إطار برامج التعاون الثنائي التي تجرى مع قوات الشرطة التابعة لبلدان أخرى.
    las fuerzas de policía de Bosnia y Herzegovina no han actuado de conformidad con esos principios fundamentales y son responsables de graves violaciones de derechos humanos cometidas durante y después del conflicto. UN وقد أخفقت قوات الشرطة التابعة للبوسنة والهرسك في العمل وفقا لهذه المبادئ اﻷساسية وهي مسؤولة عن انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان جرى ارتكابها أثناء الصراع وبعده.
    De conformidad con el régimen de seguridad, mantienen el control de la zona las fuerzas de policía de las partes, que son, en la parte croata, la policía especial y, en la parte yugoslava, la policía fronteriza montenegrina y la policía especial. UN ووفقا للنظام الأمني، تقوم قوات الشرطة التابعة للطرفين بدوريات في المنطقة؛ وهي على الجانب الكرواتي الشرطة الخاصة، وعلى الجانب اليوغوسلافي شرطة حدود الجبل الأسود والشرطة الخاصة.
    El Representante Especial toma nota de la petición del Director de la policía nacional de que se ofrezca asistencia internacional para establecer una academia de policía que ofrezca una formación profesional adecuada a las fuerzas de policía de Camboya, y la apoya, y ha pedido a la Oficina Camboyana del Centro de Derechos Humanos que estudie el proyecto con la policía nacional. UN ويحيط الممثل الخاص علما بطلب مدير الشرطة الوطنية الحصول على مساعدة دولية في تأسيس كلية للشرطة لتوفير التدريب المهني الكافي لقوات الشرطة في كمبوديا، وهو يؤيد هذا الطلب. وقد طلب من مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان أن يبحث المشروع مع الشرطة الوطنية.
    El grupo también recibió copia del proyecto de ley de las fuerzas de policía de 2007. El capítulo II del proyecto de ley aborda los principios y objetivos generales que regulan las tareas y obligaciones profesionales de los agentes de policía, en particular las referencias al imperio de la ley y a los derechos humanos. UN وتلقى الفريق أيضاً مشروع قانون قوات الشرطة لعام 2007، الذي يتناول الفصل الثاني منه مبادئ وأهداف عامة تنظم عمل ضباط الشرطة وواجباتهم المهنية، كما يتضمن إشارات إلى سيادة القانون وحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus