"las fuerzas de seguridad de la autoridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوات الأمن التابعة للسلطة
        
    • قوى الأمن التابعة للسلطة
        
    Las Brigadas al-Aqsa fueron establecidas por activistas de Fatah poco después del estallido de la segunda intifada, e incluyen a miembros de las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina. UN وقد تأسست كتائب شهداء الأقصى على يد ناشطي حركة فتح، ومن بينهم أعضاء في قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية، بعد وقت قصير من اندلاع الانتفاضة الثانية.
    Este año, la intervención de las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina acabó en enfrentamientos con los miembros del partido. UN وأدى تدخل قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية هذه السنة إلى وقوع اشتباكات مع أعضاء الحزب.
    Además, desde la victoria electoral de Hamas, las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina han estado divididas por motivos políticos y han sido incapaces de contener la violencia entre facciones y de detener los ataques contra israelíes. UN وعلاوة على ذلك، ومنذ انتخاب حماس، أصبحت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية مقطعة الأوصال حسب الاتجاهات السياسية وعاجزة عن احتواء العنف بين الفصائل أو وقف الهجمات ضد الإسرائيليين.
    En la Ribera Occidental, las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina han seguido arrestando a militantes de Hamas, y las fuerzas de seguridad de Hamas han seguido haciendo otro tanto con los miembros de Fatah en la Franja de Gaza. UN وفي الضفة الغربية، تواصل قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية اعتقال ناشطي حماس، كما تواصل قوات حماس الأمنية اعتقال أعضاء فتح في قطاع غزة.
    En la Ribera Occidental las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina penetraron en dos ocasiones en locales del OOPS. UN 62 - وفي الضفة الغربية، اقتحمت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية مباني تابعة للأونروا مرتين.
    Conforme a los adelantos logrados en materia de reforma fiscal y del sector de la seguridad, hacia fines de 2007, las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina comenzaron a desplegarse en ciudades de la Ribera Occidental para reafirmar el control de la Autoridad Palestina. UN وتمشيا مع التقدم المحرز في مجال الإصلاح المالي وإصلاح القطاع الأمني، بدأت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية الانتشار في نهاية عام 2007 في بلدات الضفة الغربية لإعادة تأكيد سيطرة السلطة الفلسطينية.
    Israel, la Potencia ocupante, también ha llevado a cabo amplias operaciones militares en la Ribera Occidental, especialmente en las ciudades de Naplusa, Tulkarem y Belén y sus alrededores, socavando totalmente las medidas adoptadas por las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina, cuya eficacia había aumentado en las últimas semanas. UN وقامت أيضا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بتنفيذ عمليات عسكرية كبرى في الضفة الغربية، ولا سيما في مدن نابلس وطولكرم وبيت لحم وحواليها، مما قوض كليا الجهود التي تقوم بها حاليا قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية والتي اتسمت بفعالية متزايدة في الأسابيع الأخيرة.
    El Presidente palestino y el Consejo Legislativo Palestino anunciaron dos investigaciones separadas de esa muerte, que figuraba entre las denuncias repetidas de detenidos militantes de Hamas sobre malos tratos por parte de las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina. UN وأعلن كلا الرئيس الفلسطيني والمجلس التشريعي الفلسطيني إجراء تحقيقين منفصلين تحت ضغط تكرار شكاوى أنصار حماس المحتجزين من سوء معاملتهم على يد قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية.
    las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina continúan sus esfuerzos para imponer la ley y el orden y cumplir los compromisos contraídos en la hoja de ruta en materia de seguridad en toda la Ribera Occidental. UN وتواصل قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية جهودها لفرض القانون والنظام، والوفاء بالتزامات خارطة الطريق بشأن بسط الأمن على جميع أنحاء الضفة الغربية.
    Encomio la moderación de las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina y los esfuerzos realizados por las partes para garantizar que se contuviera ese incidente, y señalo la denuncia enérgica de los ataques de los colonos por parte del Primer Ministro israelí Olmert. UN وأشيد بضبط النفس الذي أبدته قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية، وبما بذلته الأطراف من جهود لكفالة احتواء ذلك الحادث. وأنوه بالتنديد القوي لرئيس الوزراء الإسرائيلي أولمرت بهجمات المستوطنين.
    Los intentos de aumentar la capacidad de las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina en el norte de la Ribera Occidental tuvieron, al menos, un éxito parcial cuando venían acompañadas de la relajación de las restricciones al acceso. UN وكانت المحاولات التي بذلت لبناء قدرات قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية في شمال الضفة الغربية ناجحة جزئياً على الأقل عندما اقترنت بتخفيف القيود المفروضة على التنقل.
    En la Ribera Occidental, las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina penetraron en dos ocasiones en locales del OOPS. UN 48 - وفي الضفة الغربية، اقتحمت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية مباني تابعة للأونروا مرتين.
    Los intentos de aumentar la capacidad de las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina en el norte de la Ribera Occidental tuvieron, al menos, un éxito parcial cuando venían acompañadas de la relajación de las restricciones al acceso. UN وكانت المحاولات التي بذلت لبناء قدرات قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية في شمال الضفة الغربية ناجحة جزئياً على الأقل عندما اقترنت بتخفيف القيود المفروضة على التنقل.
    En la Ribera Occidental, las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina penetraron en dos ocasiones en locales del OOPS. UN 48 - وفي الضفة الغربية، اقتحمت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية مباني تابعة للأونروا مرتين.
    Varias organizaciones palestinas de derechos humanos han indicado que las prácticas que utilizan las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina en la Ribera Occidental equivalen a tortura y a tratos y penas crueles, inhumanos y degradantes. UN وأفادت عدة منظمات تعمل في مجال حقوق الإنسان أن الممارسات التي تستخدمها قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية في الضفة الغربية هي بمثابة ممارسة للتعذيب والمعاملة والعقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    Varias organizaciones palestinas de derechos humanos han indicado que las prácticas que utilizan las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina en la Ribera Occidental equivalen a tortura y a tratos y penas crueles, inhumanos y degradantes. UN وأفادت عدة منظمات تعمل في مجال حقوق الإنسان أن الممارسات التي تستخدمها قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية في الضفة الغربية هي بمثابة ممارسة للتعذيب والمعاملة والعقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    En la Ribera Occidental, las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina entraron en los locales del Organismo en cuatro ocasiones. UN 40 - وفي الضفة الغربية، دخلت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية مباني الأونروا أربع مرات.
    11. Se notificaron algunos casos de detención y malos tratos de antiguos miembros de las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina. UN 11- وأُبلغ عن بعض حالات احتجاز أعضاء سابقين في قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية وإساءة معاملتهم.
    Pese a haber presentado por escrito una notificación de la marcha de Ramala, las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina la dispersaron violentamente, al igual que varias otras marchas en diversas ciudades de la Ribera Occidental. UN ورغم تقديم إخطار خطي بشأن المسيرة في رام الله، فرقت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية المسيرة بعنف وكذلك فعلت مع مسيرات أخرى في عدد من مدن الضفة الغربية.
    Una de las víctimas de esos incidentes en la ciudad de Hebrón informó al ACNUDH de que había recibido una paliza a manos de 10 o 12 miembros de las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina antes de ser detenida. UN وأخبر أحد ضحايا هذه الأحداث في مدينة الخليل المفوضية بأن ما بين 10 و12 فرداً من قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية ضربوه ضرباً مبرحاً قبل اعتقاله.
    Según la CIDH, más de 400 personas arrestadas por las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina " principalmente por razones de afiliación política " estaban detenidas al 31 de mayo de 2009. UN وطبقاً للهيئة المستقلة لحقوق الإنسان فإن أكثر من 400 شخص قبضت عليهم قوى الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية " وتم ذلك لأسباب تتعلق أساساً بانتمائهم السياسي " وكانوا رهن الاحتجاز في يوم 31 أيار/مايو 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus