"las fuerzas de seguridad de malí" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوات الأمن المالية
        
    • لقوات الأمن المالية
        
    las fuerzas de seguridad de Malí se retiraron de la ciudad tras resistir inicialmente el ataque. UN وانسحبت قوات الأمن المالية من البلدة بعد مقاومة الهجوم في البداية.
    Observó que los fondos fiduciarios administrados por las Naciones Unidas para realizar contribuciones a la AFISMA y las fuerzas de seguridad de Malí se abrirían al día siguiente. UN وذكر أن الصناديق الاستئمانية التي تديرها الأمم المتحدة لتلقي تبرعات لصالح بعثة الدعم ولصالح قوات الأمن المالية ستُفتَح في اليوم التالي.
    Una posible operación de estabilización podría desempeñar un papel fundamental para prestar apoyo a las fuerzas de seguridad de Malí a fin de estabilizar las zonas recuperadas del norte. UN ومن شأن عملية إحلال الاستقرار المحتمل إنشاؤها أن تلعب دورا حاسما في دعم قوات الأمن المالية في إحلال الاستقرار في المناطق المسترجعة في الشمال.
    :: Cursos de capacitación, incluida la capacitación de instructores, para 3.000 agentes de las fuerzas de seguridad de Malí sobre técnicas policiales, control de disturbios, seguridad durante las elecciones, normas internacionales de derechos humanos e investigaciones en ese ámbito, incluidas las cuestiones relacionadas con la violencia por motivos de género y la violencia sexual en los conflictos UN :: تنظيم دورات لتدريب 000 3 من أفراد قوات الأمن المالية بما في ذلك تدريب المدربين، على أساليب الشرطة، والسيطرة على الجموع، وأمن الانتخابات، وإجراء التحقيقات والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك المسائل المرتبطة بنوع الجنس والعنف الجنسي المتصل بالنـزاعات
    La situación actual requiere ajustes para que las fuerzas de seguridad de Malí y la MINUSMA dominen de manera progresiva las zonas adyacentes a los centros de población, incluidos los ejes comerciales, a fin de impedir el acceso de grupos terroristas y delincuentes. UN وتتطلب الحالة الراهنة إدخال بعض التعديلات ليتسنى لقوات الأمن المالية والبعثة السيطرة تدريجيا على المناطق المتاخمة للمراكز السكانية، بما في ذلك المحاور التجارية، بغية قطع طريق الوصول إليها أمام الجماعات الإرهابية والمجرمين.
    A medida que las FDSM creen condiciones de estabilidad en las zonas recuperadas y se preparen para desplegarse en distintos lugares de la región septentrional, el componente de policía, si así se solicita, podría ayudar a las fuerzas de seguridad de Malí, la policía y los organismos de seguridad para que vuelvan a desempeñar sus funciones de establecimiento y mantenimiento de la ley y el orden y la seguridad pública. UN 26 - وعندما تحقق قوات الدفاع والأمن الاستقرار في المناطق المستعادة وتستعد للانتشار في أجزاء من المناطق الشمالية، يمكن لعنصر الشرطة، عند الطلب، تقديم الدعم لقوات الأمن المالية والشرطة ووكالات الأمن لتمكينها من استئناف تولي مسؤولياتها عن إرساء دعائم القانون والنظام والسلامة العامة والحفاظ عليها.
    b) Apoyar a las fuerzas de seguridad de Malí para desarrollar las instituciones de seguridad y del estado de derecho en todo el territorio de Malí; UN (ب) دعم قوات الأمن المالية في توسيع نطاق فرض الأمن وبسط سيادة القانون في جميع أنحاء إقليم مالي.
    b) Seguir apoyando a las fuerzas de seguridad de Malí a mantener la ley, el orden y la seguridad pública. UN (ب) مواصلة دعم قوات الأمن المالية للحفاظ على القانون والنظام والسلامة العامة.
    b) Traspasar la responsabilidad por las tareas pendientes a las fuerzas de seguridad de Malí o a una misión complementaria. UN (ب) نقل المسؤولية عن المهام المتبقية إلى قوات الأمن المالية أو إلى بعثة متابعة.
    Cursos de capacitación, incluida la capacitación de instructores, para 3.000 agentes de las fuerzas de seguridad de Malí sobre técnicas policiales, control de masas, seguridad durante las elecciones y normas internacionales de derechos humanos e investigaciones en ese ámbito, incluidas las cuestiones relacionadas con la violencia por motivos de género y la violencia sexual relacionada con los conflictos UN تنظيم دورات لتدريب 000 3 من أفراد قوات الأمن المالية بما في ذلك تدريب المدربين، على أساليب الشرطة، وحفظ النظام، وأمن الانتخابات، وإجراء التحقيقات والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك المسائل المرتبطة بنوع الجنس والعنف الجنسي المتصل بالنـزاعات
    Antes de que estallaran las hostilidades en Kidal, la influencia continuada de grupos como Al-Qaida en el Magreb Islámico y el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental había dado lugar a un considerable aumento de ataques asimétricos contra las fuerzas de seguridad de Malí, la MINUSMA y la Operación Serval. UN وقبل اندلاع الأعمال العدائية في كيدال، أدى التأثير المتواصل لجماعات مثل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا إلى تزايد كبير في عدد الهجمات غير المتناظرة التي تتعرض لها قوات الأمن المالية والبعثة وعملية سيرفال.
    Las estimaciones acerca del número de combatientes que regresaron a Malí varían entre varios cientos y 4.000, de conformidad con las diferentes entrevistas realizadas por el Grupo en enero de 2012 con las fuerzas de seguridad de Malí, fuentes de inteligencia, representantes de los tuareg y otros representantes civiles, así como una fuente de las fuerzas militares de Malí que se había reunido directamente con algunos de estos combatientes. UN 129 - تراوح عدد المقاتلين العائدين إلى مالي بين عدة مئات وأربعة آلاف حسب المقابلات المختلفة التي أجراها الفريق في كانون الثاني/يناير 2012 مع قوات الأمن المالية ومصادر استخباراتية والطوارق وممثلين مدنيين آخرين فضلا عن مصدر عسكري مالي التقى مباشرة بهؤلاء المقاتلين.
    Según las entrevistas realizadas por el Grupo en enero de 2012 con las fuerzas de seguridad de Malí, fuentes de inteligencia y representantes tuareg y de otros grupos civiles, incluidas personas que se reunieron directamente con esos grupos, los combatientes llegados de Libia son heterogéneos: no todos simpatizan con la dinámica de la rebelión en el norte de Malí. UN ووفقا للمقابلات التي أجراها الفريق في كانون الثاني/يناير 2012 مع قوات الأمن المالية ومصادر استخباراتية وممثلين للطوارق وممثلين مدنيين آخرين، بمن فيهم أشخاص التقوا مباشرة مع هذه الجماعات، فإن المقاتلين الذين أتوا من ليبيا متباينون: أي لا يتعاطفون كلهم مع ديناميات التمرد في شمال مالي.
    Desde enero de 2013, también se ha informado de violaciones de los derechos humanos cometidas por integrantes de las fuerzas de seguridad de Malí contra comunidades tuaregs y árabes, así como contra otros grupos de los que se supone que se han asociado o que han colaborado con grupos rebeldes. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2013، وردت أنباء بشأن ارتكاب عناصر من قوات الأمن المالية انتهاكات لحقوق الإنسان ضد الأهالي من الطوارق والعرب ومجموعات أخرى ينظر إليها كجماعات مرتبطة بالمتمردين أو متعاونة معهم.
    Sigo estando profundamente preocupado por la inestabilidad de la situación de la seguridad en el norte de Malí, en particular por el aumento de los atentados terroristas durante el período sobre el que se informa en los que murieron o resultaron heridos civiles y miembros de las fuerzas de seguridad de Malí, además de cuatro soldados de la MIMUSMA y dos periodistas franceses. UN 61 - ولا زلت أشعر ببالغ القلق إزاء الحالة الأمنية المتقلبة السائدة في شمال مالي، وخاصة تزايد الهجمات الإرهابية التي أدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى مصرع وإصابة مدنيين ماليين وأفراد من قوات الأمن المالية وأربعة جنود من البعثة وصحفيين فرنسيين اثنين.
    Observó que los fondos fiduciarios administrados por las Naciones Unidas para realizar contribuciones a la AFISMA y las fuerzas de seguridad de Malí se abrirían al día siguiente y subrayó la importancia de seguir la vía política y de que se aplicara plenamente la resolución 2085 (2012) para impedir que la situación degenerase en nuevos disturbios. UN وذكر أن الصناديق الاستئمانية التي تديرها الأمم المتحدة لتلقي تبرعات لصالح بعثة الدعم ولصالح قوات الأمن المالية ستُفتَح في اليوم التالي. وشدد على أهمية مواصلة المسار السياسي والتنفيذ الكامل للقرار 2085 (2012) للحيلولة دون الانزلاق إلى مزيد من الاضطرابات.
    c) Desplegar los agentes de policía y las 4 unidades de policía constituidas en Bamako (1), Sevare (1) y Gao (2) para mantener la ley y el orden en apoyo de las fuerzas de seguridad de Malí, según sea necesario; UN (ج) نشر أفراد من الشرطة وأربع من وحدات الشرطة المشكلة في باماكو (1) وسيفار (1) وغاو (2) للحفاظ على القانون والنظام دعما لقوات الأمن المالية حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus