"las fuerzas de seguridad israelíes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوات الأمن الإسرائيلية
        
    • قوات اﻷمن اﻻسرائيلية
        
    • قوات اﻷمن اﻹسرائيلي
        
    • وقوات اﻷمن اﻻسرائيلية
        
    • الأمن الإسرائيلي
        
    • وقوات الأمن الإسرائيلية
        
    En las últimas semanas, las medidas concertadas adoptadas por las fuerzas de seguridad israelíes han frustrado más de 20 atentados con bombas. UN وقد أحبطت في الأسابيع الأخيرة أكثر من 20 محاولة تفجير وذلك بواسطة الجهود المتضافرة التي تبذلها قوات الأمن الإسرائيلية.
    las fuerzas de seguridad israelíes siguen haciendo un uso excesivo y desproporcionado de la fuerza. UN ولقد تمادت قوات الأمن الإسرائيلية في استخدام القوة على نحو مفرط وغير متناسب.
    Condenamos enérgicamente los actos cometidos por las fuerzas de seguridad israelíes contra civiles palestinos indefensos en Palestina y en los territorios ocupados. UN وندين بشدة الإجراءات التي تتخذها قوات الأمن الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين العزل، في فلسطين وفي الأراضي المحتلة.
    Según parece los manifestantes arrojaron piedras contra las fuerzas de seguridad israelíes cuando los soldados abrieron fuego. UN وقيل إن المتظاهرين كانوا يرمون قوات الأمن الإسرائيلية بالحجارة عندما فتح الجندي النار عليهم.
    Al parecer, las fuerzas de seguridad israelíes han tenido carta blanca en todas las partes de los territorios ocupados, incluida la Faja de Gaza. UN ويقال إن قوات اﻷمن اﻹسرائيلية تتمتع بحرية مطلقة للتصرف دون عائق في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة، بما فيها قطاع غزة.
    Nombre de los mártires asesinados por las fuerzas de seguridad israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén UN أسماء الشهداء الذين قتلوا على أيدي قوات الأمن الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    Nombres de los mártires muertos por las fuerzas de seguridad israelíes en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén UN أسماء الشهداء الذين قتلوا على أيدي قوات الأمن الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    Esta lista de graves atentados terroristas, perpetrados en un mismo día, habría sido más larga si no fuera por la intervención de las fuerzas de seguridad israelíes. UN وكانت حصيلة الهجمات الإرهابية الخطيرة، المرتكبة في بحر يوم واحد، ستكون أفدح لولا يقظة قوات الأمن الإسرائيلية.
    Estos atentados se suman a varios intentos de ataques frustrados por las fuerzas de seguridad israelíes o por civiles alertas. UN وتأتي هذه الهجمات إضافة إلى عدة محاولات هجوم أحبطتها قوات الأمن الإسرائيلية أو أبطلها مواطنون حذرون.
    Además, las fuerzas de seguridad israelíes han frustrado muchos intentos de ataques terroristas. UN وفضلا عن ذلك، وقعت حوادث عديدة حاول فيها الإرهابيون القيام بهجمات أحبطتها قوات الأمن الإسرائيلية.
    Mientras tanto, las fuerzas de seguridad israelíes lograron impedir algunos intentos de ataques terroristas. UN من جهة أخرى، نجحت قوات الأمن الإسرائيلية في منع عدد من الهجمات الإرهابية.
    En los tres casos los presuntos responsables fueron el ejército o las fuerzas de seguridad israelíes. UN وقيل إن المسؤول عن الحالات الثلاث إما الجيش وإما قوات الأمن الإسرائيلية.
    Por otra parte, las fuerzas de seguridad israelíes siguen frustrando numerosas tentativas de ataque. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت قوات الأمن الإسرائيلية إحباط محاولات هجومية عديدة.
    Periódicamente las fuerzas de seguridad israelíes realizan operaciones confidenciales con el fin de localizar a los responsables de la distribución de esos folletos. UN وتضطلع قوات الأمن الإسرائيلية بانتظام بعمليات استخباراتية عديدة لتحديد أماكن المسؤولين عن توزيع هذه المنشورات.
    las fuerzas de seguridad israelíes observaron que el niño llevaba una mochila sospechosa y, tras examinarla, descubrieron una carga explosiva de entre 7 y 10 kilogramos repleta de fragmentos metálicos, tornillos y metralla. UN ولاحظت قوات الأمن الإسرائيلية أن الطفل يحمل حقيبة يثير مظهرها الارتياب واكتشفت بعد تفتيشها أن بها 7 إلى 10 كيلوغرامات من العبوات الناسفة المحشوة بالقطع المعدنية والمسامير والشظايا.
    Entretanto, las fuerzas de seguridad israelíes descubrieron un artefacto explosivo de 40 kilogramos colocado por terroristas en la misma zona. UN وفي تلك الأثناء، كشفت قوات الأمن الإسرائيلية متفجرات زنتها 40 كيلوغراماً زرعها إرهابيون في المنطقة نفسها.
    En los tres casos, se afirmaba que los responsables eran el ejército o las fuerzas de seguridad israelíes. UN وقيل إن المسؤول عن الحالات الثلاث إما الجيش وإما قوات الأمن الإسرائيلية.
    Existe una creciente cooperación entre las fuerzas de seguridad israelíes y palestinas. UN هناك تعاون متزايد بين قوات الأمن الإسرائيلية والفلسطينية.
    las fuerzas de seguridad israelíes se pusieron en contacto con sus padres y les dijeron que podrían visitar a su hijo. UN وقد اتصلت قوات اﻷمن اﻹسرائيلية بأسرته وأخبرتها أنها تستطيع زيارة ابنها، ولكن دون أن تخبرها بأنه توفى.
    La Unión Europea ve con agrado la retirada con éxito de las fuerzas de seguridad israelíes de la ciudad de Jenín. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بالنجاح في انسحاب قوات اﻷمن اﻹسرائيلية من مدينة جنين.
    Se informó de que las fuerzas de seguridad israelíes intimidaron a los votantes mediante el despliegue de gran número de fuerzas en torno a los centros electorales. UN وقد قيل إن قوات اﻷمن اﻹسرائيلية قامت بتخويف الناخبين من خلال الانتشار بأعداد كبيرة جدا حول مراكز الاقتراع.
    El 21 de agosto, las fuerzas de seguridad israelíes cerraron dos oficinas del Servicio de Seguridad palestino ubicadas inmediatamente fuera de Jerusalén, alegando que estaban funcionando en violación de los acuerdos provisionales. UN ٤٣٦ - وفي ٢١ آب/أغسطس، أغلقت قوات اﻷمن اﻹسرائيلي مكتبين من مكاتب اﻷمن الفلسطيني على حدود مدينة القدس بحجة أنهما يعملان بصورة تخالف الاتفاقات المرحلية.
    Los enfrentamientos diarios entre la población palestina y las fuerzas de seguridad israelíes en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza nos han causado una gran preocupación. UN وتتسبــب الاشتباكــات اليوميــة بيـــن السكان الفلسطينيين وقوات اﻷمن اﻹسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة في قلق خطير لنا.
    Los terroristas condujeron a las fuerzas de seguridad israelíes hasta una mezquita donde habían escondido un cinturón de explosivos de los utilizados por los terroristas suicidas. UN وقاد هذان الإرهابيان أفراد الأمن الإسرائيلي إلى العثور على حزام من المتفجرات من النوع الذي يستعمله المنتحرون بالقنابل كان قد تم إخفاؤه في أحد المساجد.
    Los límites exactos de la zona no son claros porque no están marcados, pero se sabe que en ella tienen lugar enfrentamientos entre los militantes y las fuerzas de seguridad israelíes. UN والحدود الدقيقة للمنطقة غير واضحة، بالنظر إلى أنها ليست معينة ماديا، لكنها تعرف كمنطقة تحدث فيها مواجهات بين المقاتلين وقوات الأمن الإسرائيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus