"las fuerzas nucleares de alcance intermedio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القوات النووية المتوسطة المدى
        
    • القوات النووية متوسطة المدى
        
    • إزالة القذائف المتوسطة والأقصر مدى
        
    • إزالة القذائف النووية المتوسطة المدى
        
    • إزالة القذائف المتوسطة المدى واﻷقصر مدى
        
    • القوى النووية المتوسطة المدى
        
    • بالقوات النووية المتوسطة
        
    Se felicitan por haberse beneficiado directamente del Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio. UN نحن مسرورون بكوننا استفدنا بشكل مباشر من معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى.
    Rusia mantiene en firme sus compromisos en virtud del Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio. UN وروسيا تتمسك بقوة بالتزاماتها بموجب معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى.
    Tratado sobre la eliminación de las fuerzas nucleares de alcance intermedio (FNI) UN معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى
    El Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio hizo posible la eliminación de toda una clase de misiles nucleares. UN وقد أتاحت معاهدة القوات النووية متوسطة المدى إمكانية الإزالة التامة لفئة كاملة من الأسلحة الصاروخية النووية.
    Conferir carácter mundial al Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio. UN إضفاء الطابع العالمي على معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والأقصر مدى.
    Tratado sobre la eliminación de las fuerzas nucleares de alcance intermedio (FNI) UN معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى
    Asumimos responsabilidades específicas en las negociaciones conducentes a la prohibición y destrucción de las fuerzas nucleares de alcance intermedio y hoy en día seguimos igualmente dedicados a esta causa. UN وقد اضطلعنا بمسؤوليات خاصة في المفاوضات التي أدت إلى حظر وتدمير القوات النووية المتوسطة المدى. ونحن على نفس القدر من اﻹلتزام اليوم.
    Belarús sigue aplicando plenamente sus obligaciones internacionales en virtud de los acuerdos en el ámbito del desarme nuclear, en particular en virtud del Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio. UN وما فتئت بيلاروس تنفذ تنفيذا كاملا التزاماتها الدولية في إطار الاتفاقات المعقودة في مجال نزع السلاح النووي، ولا سيما بموجب معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى.
    Nuestra postura común quedó reflejada en la declaración conjunta relativa al Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio que se distribuyó como documento oficial en el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General y en la Conferencia de Desarme. UN وتجسد موقفنا المشترك في البيان المشترك المتعلق بمعاهدة القوات النووية المتوسطة المدى الذي تم تعميمه بوصفه وثيقة رسمية في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة وفي مؤتمر نزع السلاح.
    Con ese fin, proponemos que se prepare y concierte un acuerdo multilateral basado en las disposiciones pertinentes del actual Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio. UN ولهذا الغرض، نقترح صياغة وإبرام اتفاق متعدد الأطراف يستند إلى الأحكام ذات الصلة من المعاهدة القائمة لإزالة القوات النووية المتوسطة المدى.
    Al haber optado deliberadamente por la condición de Estado no nuclear, vemos con muy buenos ojos la iniciativa de universalizar un instrumento de desarme tan importante como el Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio. UN وإننا، كدولة قامت عن وعي باختيار الوضع الخالي من الأسلحة النووية، نتخذ موقفاً إيجابياً للغاية إزاء المبادرة بجعل معاهدة هامة كمعاهدة إزالة القوات النووية المتوسطة المدى معاهدةً عالمية.
    Se tomó conocimiento de la propuesta de la Federación de Rusia de transformar el Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio en un instrumento multilateral y se destacó la importancia de seguir cumpliendo los compromisos contraídos. UN ونُوه بالاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي بإحالة معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى إلى صك متعدد الأطراف وكذا نوه بأهمية مواصلة الإيفاء بالالتزامات الحالية.
    A fin de frenar la carrera en el desarrollo de misiles, el Japón apoya la propuesta de transformar el Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio en un instrumento mundial. UN ولكي يتسنى وقف سباق تطوير القذائف، تؤيد اليابان المقترح المتعلق بتعميم معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى على النطاق العالمي.
    En virtud del Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio, los Estados Unidos y la Federación de Rusia eliminaron por completo de sus arsenales las armas nucleares terrestres de alcance intermedio. UN وأُزيلت الأسلحة النووية الأرضية المتوسطة المدى تماماً من ترسانتَي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بواسطة معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى.
    A mediados del Decenio hemos presenciado la conclusión del Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio y de los Tratados START I y II sobre reducciones de armas estratégicas; la Convención sobre las armas biológicas y la Convención sobre las armas químicas; acuerdos sobre la reducción de las armas convencionales y las fuerzas armadas, y la extensión indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ولقد شهدنا، بعد أن بلغنا منتصف العقد، إبرام معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى ومعاهدتي تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية والحد منها، واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية؛ والاتفاقات الخاصة بخفض اﻷسلحة التقليدية والقوات المسلحة والتمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    El Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio fue firmado por los Estados Unidos y la Unión Soviética en la Cumbre de Washington el 8 de diciembre de 1987. UN وقعت الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى في مؤتمر القمة الذي عقد في واشنطن في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.
    El nuevo acuerdo, que determina de manera jurídicamente vinculante los límites del potencial de armas nucleares de las partes, es una continuación lógica del marco de reducciones de las armas nucleares, cuyos componentes básicos son el Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio de 1987 y el Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas de 1991. UN إن الاتفاق الجديد، الذي يحدد بشكل ملزم قانونيا القيود المفروضة على إمكانيات الأسلحة النووية للطرفين، هو استمرار منطقي لإطار تخفيضات الأسلحة النووية الذي تشكل مكوناته الأساسية معاهدة القوات النووية متوسطة المدى لعام 1987 ومعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية لعام 1991.
    Los Estados Unidos y la Federación de Rusia aprovechan esta ocasión para reafirmar su apoyo conjunto al Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio. UN ويغتنم الاتحاد الروسي والولايات المتحدة هذه الفرصة ليؤكدا مجدداً تأييدهما المشترك لمعاهدة إزالة القذائف المتوسطة والأقصر مدى.
    Hemos aplicado escrupulosamente el Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio, lo que ha permitido eliminar toda clase de armas nucleares. UN ولقد نفذنا معاهدة إزالة القذائف النووية المتوسطة المدى تنفيذاً كاملاً، ما أفضى إلى إزالة فئة من الأسلحة النووية بكاملها.
    8. En cumplimiento del Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio, es decir, los misiles balísticos y los misiles de crucero basados en tierra con un alcance de 500 a 5.500 kilómetros, se destruyeron 1.846 misiles en la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas (URSS) y 846 misiles en los Estados Unidos. UN ٨ - ووفقا لمعاهدة عام ١٩٨٧ بشأن إزالة القذائف المتوسطة المدى واﻷقصر مدى التي تتناول القذائف التسيارية والقذائف الانسيابية البرية التي يتراوح مداها بين ٥٠٠ و ٥ ٥٠٠ كلم، تم تدمير ٨٦٤ ١ قذيفة في الاتحاد السوفياتي السابق و ٨٤٦ قذيفة في الولايات المتحدة الامريكية.
    Pero primero debo señalar que nuestra labor sobre este Tratado partió de las bases sólidas sentadas no solo por el Tratado START y el Tratado de Moscú, sino también por el Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio y, por supuesto, por el TNP y su régimen de acompañamiento. UN لكن ينبغي أن أشير في البداية إلى أن عملنا المتّصل بهذه المعاهدة قد بدأ بالاستناد إلى الركيزة القوية التي لم تضعها معاهدتا ستارت وموسكو فقط، بل وضعتها أيضاً معاهدة القوى النووية المتوسطة المدى ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، طبعاً، والنظام المصاحب لها.
    Reiteramos nuestra fidelidad al Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio. UN ونؤكد التزامنا بمعاهدة إزالة القذائف المتوسطة المدى المتعلقة بالقوات النووية المتوسطة المدى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus