"las funciones básicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المهام الأساسية
        
    • الوظائف الأساسية
        
    • المهام الرئيسية
        
    • بالمهام الأساسية
        
    • الوظائف الرئيسية
        
    • للمهام الأساسية
        
    • بالمهام الرئيسية
        
    • للوظائف الأساسية
        
    • وظائفها الرئيسية
        
    • تكون المهام اﻷساسية
        
    • لوظائفها الأساسية
        
    • مهام رئيسية
        
    • بالوظائف الأساسية
        
    • المهام الجوهرية
        
    • والوظائف الأساسية
        
    :: Alentando la labor internacional para contribuir a las funciones básicas de administración civil; UN :: تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى المساهمة في المهام الأساسية للإدارة المدنية؛
    Además, el UNFPA aseguró que las funciones básicas fueran desempeñadas únicamente por personal con nombramientos de plazo fijo. UN وإضافة إلى ذلك، تكفّل الصندوق بأن يقتصر تننفيذ المهام الأساسية على الموظفين المعينين لمدة محددة.
    En cada oficina se debería contar con una plantilla mínima, que dependerá del volumen del programa del país, a fin de realizar las funciones básicas del PNUD. UN وينبغي تزويد كل مكتب قطري بعدد أدنى من الموظفين، حسب حجم البرنامج القطري، لتأدية المهام الأساسية للبرنامج الإنمائي.
    Se propone también incluir este puesto en el presupuesto básico puesto que el servicio de información es una de las funciones básicas de la secretaría. UN ومن المقترح أيضاً إدراج هذه الوظيفة في الميزانية الأساسية باعتبار أن خدمات المعلومات هي إحدى الوظائف الأساسية للأمانة.
    Las actividades del Banco Mundial como institución de desarrollo coincidían en buena medida con las funciones básicas de la mayor parte de las organizaciones del régimen común. UN وقد تداخلت أنشطة البنك الدولي باعتباره مؤسسة إنمائية تداخلا كبيرا مع المهام الرئيسية لمعظم منظمات النظام الموحد.
    Constituyen el 47% del personal que desempeña las funciones básicas de la Oficina. UN ويمثل هؤلاء الموظفون نسبة 47 في المائة من الموظفين المضطلعين بالمهام الأساسية للمكتب.
    las funciones básicas de la Oficina del Director General son las siguientes: UN وفيما يلي بيان المهام الأساسية لمكتب المدير العام ذاته:
    Muchos de los puestos responsables de las funciones básicas están ocupados por personal de proyectos. UN ويشغل موظفو المشاريع العديد من الوظائف المسؤولة عن المهام الأساسية.
    8.3 las funciones básicas de la Oficina de la OSSI en Ginebra son: UN 8-3 تتمثل المهام الأساسية لمكتب جنيف لخدمات الرقابة الداخلية فيما يلي:
    las funciones básicas de la Oficina del Director General son las siguientes: UN وفيما يلي بيان المهام الأساسية لمكتب المدير العام ذاته:
    Está en curso una importante reestructuración del sistema de gestión del personal y todas las funciones básicas. UN وتجري حاليا عملية إعادة هيكلة رئيسية لنظام إدارة شؤون الموظفين ولجميع المهام الأساسية.
    las funciones básicas de la Oficina del Director General son las siguientes: UN وفيما يلي بيان المهام الأساسية لمكتب المدير العام ذاته:
    Con la normalización se incorporó plenamente la función de prevención y recuperación de las crisis en las funciones básicas y las prioridades institucionales del PNUD. UN وأدرج هذا التنظيم تماماً وظيفة منع الأزمات وتحقيق الانتعاش في المهام الأساسية للبرنامج وأولوياته التنظيمية.
    Mejorar las funciones básicas de la familia en la sociedad. Promover la elaboración de una declaración sobre derechos, funciones y responsabilidades de la familia. UN الأهداف والمقاصد: تعزيز الوظائف الأساسية للأسرة في المجتمع؛ والعمل على إصدار إعلان بشأن حقوق الأسرة وواجباتها ووظائفها.
    Apéndice II: Funciones y responsabilidades de los puntos de contacto del Convenio de Basilea, además de las funciones básicas UN التذييل الثاني: أدوار ووظائف مراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل بالإضافة إلى الوظائف الأساسية
    Estas son las condiciones mínimas para que se ejerzan las funciones básicas de Gobierno a los niveles central y provincial. UN وهذه هي الشروط الدنيا لممارسة الوظائف الأساسية للحكومة على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات.
    El número total de personal necesario para cumplir las funciones básicas de las Naciones Unidas es de alrededor de 10.700. UN إن العدد اﻹجمالي لﻷفراد المطلوب لتسيير المهام الرئيسية لﻷمــم المتحــدة يبلغ حوالي ٧٠٠ ١٠ موظف.
    Las actividades del Banco Mundial como institución de desarrollo coincidían en buena medida con las funciones básicas de la mayor parte de las organizaciones del régimen común. UN وقد تداخلت أنشطة البنك الدولي باعتباره مؤسسة إنمائية تداخلا كبيرا مع المهام الرئيسية لمعظم منظمات النظام الموحد.
    Al tiempo que mantuvieron su espíritu de voluntariado, los Voluntarios las Naciones Unidas trabajaron con una gran profesionalidad en el desempeño de las funciones básicas de la Misión. UN ومع تحليهم بروح التطوع، كان متطوعو الأمم المتحدة ملتزمين بأصول المهنة إلى أقصى حد وهم يقومون بالمهام الأساسية للبعثة.
    En la actualidad, las funciones básicas de las oficinas subregionales son las siguientes: UN وتعَّرف الوظائف الرئيسية للمكاتب دون الإقليمية حاليا على النحو التالي:
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta de crear este puesto, financiándolo con cargo al presupuesto ordinario, habida cuenta de las funciones básicas del puesto. IV.63. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح إنشاء هذه الوظيفة في إطار الميزانية العادية، نظرا للمهام الأساسية المسندة للوظيفة.
    También podría permitir a los directores de programas concentrarse en las actividades sustantivas y realizar mejor las funciones básicas de la Organización. UN كما يمكن أن يؤدي ذلك إلى إتاحة الفرصة لمديري البرامج للتركيز على اﻷنشطة الموضوعية والاضطلاع بالمهام الرئيسية للمنظمة على نحو أفضل.
    Como señala el propio informe de la DCI, la capacidad de generación de ingresos es un objetivo secundario en apoyo de las funciones básicas. UN وكما يشير تقرير وحدة التفتيش المشتركة نفسه، فإن إدرار الدخل هدف ثانوي ينفذ دعما للوظائف الأساسية.
    Si bien la aplicación del plan de acción expuesto en el informe se ajusta al calendario previsto, las oficinas subregionales no podrán desempeñar las funciones básicas que se les ha encomendado si no cuentan con los recursos adecuados. UN وفي الوقت الذي يسير فيه تنفيذ خطة العمل الواردة في التقرير حسب الجدول الزمني فإن المكاتب دون الإقليمية لا تستطيع إنجاز وظائفها الرئيسية الموكلة إليها دون توفير الموارد الكافية.
    9.2 las funciones básicas de la División para el Adelanto de la Mujer son las siguientes: UN ٩-٢ تكون المهام اﻷساسية لشعبة النهوض بالمرأة كالتالي:
    Entre ellos cabe citar la orientación general sobre el fomento de la capacidad y la planificación integrada y la consolidación de los acuerdos organizativos en los ámbitos de la policía, la justicia y los sistemas penitenciarios, los procesos políticos inclusivos y las funciones básicas del gobierno. UN ويشمل ذلك ما يلي: التوجيه العام في مجالي بناء القدرات والتخطيط المتكامل، ودمج الترتيبات التنظيمية في مجالات الشرطة والعدالة والمؤسسات الإصلاحية؛ والعمليات السياسية الشاملة للجميع؛ وتأدية الحكومة لوظائفها الأساسية.
    Se observó que debía darse prioridad al programa de auditoría y consultoría de gestión, y que las actividades de auditoría constituían las funciones básicas de la Oficina. UN ولوحظ أن اﻷولوية تمنح لبرنامج مراجعة الحسابات والاستشارة اﻹدارية، وأن أنشطة مراجعة الحسابات هي مهام رئيسية للمكتب.
    las funciones básicas del Órgano Ejecutivo serán las siguientes: UN وتضطلع الهيئة التنفيذية بالوظائف الأساسية التالية:
    El representante del Secretario General respondió indicando que las funciones básicas del Departamento correspondían predominantemente a los ámbitos del asesoramiento, la orientación y la supervisión, por lo que se había cambiado el nombre de manera que reflejara su objetivo primordial de gestión. UN وأجاب ممثل اﻷمين العام موضحا أن المهام الجوهرية التي تضطلع بها اﻹدارة هي في أغلبها في مجالات المشورة والتوجيه واﻹشراف، وقد تم تغيير اﻹسم ليعكس محور اهتمامها اﻹداري اﻷساسي.
    las funciones básicas de la División se dividen entre ambas Oficinas. UN والوظائف الأساسية لهذه الشعبة مقسّمة بين اليونوف والمكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus