En esas leyes también se describen las funciones concretas de las distintas estructuras de la sociedad en lo que respecta a la atención y la crianza de los niños. | UN | كما يصف هذان القانونان المهام المحددة لمختلف الهياكل المجتمعية في رعاية اﻷطفال وتنشئتهم. |
La justificación de una suboficina depende de las funciones concretas que desempeñe en determinado país durante determinado período. | UN | ويعتمد تبرير وجود مكتب ما على المهام المحددة لهذا المكتب في بلد معين خلال فترة معينة. |
La justificación de una suboficina depende de las funciones concretas que desempeñe en determinado país durante determinado período. | UN | ويعتمد تبرير وجود مكتب ما على المهام المحددة لهذا المكتب في بلد معين خلال فترة معينة. |
El Comité Especial reconoce asimismo que las funciones concretas de los contingentes y de la policía en las operaciones de mantenimiento de la paz, así como las necesidades de los países que aportan contingentes y los países que aportan fuerzas de policía pueden ser distintas. | UN | وهي تعترف كذلك باختلاف الأدوار المحددة لقوات الجيش والشرطة، وأيضا بإمكانية اختلاف احتياجات البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة. |
Durante la visita se levantó un inventario detallado de las máquinasherramientas y se tomó nota de las alteraciones de las funciones concretas de ciertos edificios. | UN | وفي أثناء الزيارة أخذت قوائم تفصيلية بآلات القطع، وجرت اﻹحاطة بالتغيرات التي أدخلت على الوظائف المحددة لبعض المباني. |
El Asesor Jurídico y los jefes de esas dependencias desempeñan, además de las funciones concretas descritas en el boletín, las funciones generales aplicables a sus puestos, conforme a lo dispuesto en el boletín del Secretario General ST/SGB/1997/5. | UN | ويضطلع المستشار القانوني ورؤساء هذه الوحدات بالمهام المحددة الواردة في النشرة وكذلك بالمهام العامة التي تنطبق على وظائفهم، على النحو الوارد في نشرة الأمين العام ST/SGB/1997/5. |
las funciones concretas de Geosonda comprendían trabajos de prospección geológica que no habían concluido en la fecha de la invasión. | UN | وشملت المسؤوليات المحددة لشركة Geosonda القيام بأعمال استكشاف جيولوجية لم تكن قد تمت بحلول تاريخ الغزو. |
El Secretario General Adjunto, el Subsecretario General y los funcionarios encargados de cada dependencia organizativa desempeñan las funciones concretas enunciadas en el presente boletín. | UN | ويؤدي وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد والموظفون المسؤولون عن كلٍ من الوحدات التنظيمية المهام المحددة المبينة في هذه النشرة. |
29. las funciones concretas del Grupo científico de evaluación mundial consistirían en: | UN | 29 - وفيما يلي المهام المحددة التي ينبغي أن يناط بها الفريق المعني بالتقييم العلمي العالمي: |
El Director General y los funcionarios encargados de cada una de las dependencias de organización, además de las funciones concretas que se establecen en el presente boletín, desempeñan las funciones generales propias de sus cargos que se indican en el boletín ST/SGB/1997/5. | UN | ويقوم المدير العام والموظفون المسؤولون عن كل وحدة تنظيمية إلى جانب المهام المحددة المبينة في هذه النشرة، بأداء مهام عامة تنطبق على وظائفهم على النحو المبين في نشرة اﻷمين العام ST/SGB/1997/5. |
Aparte de las funciones concretas que se les encomiendan en el presente boletín, el Director Ejecutivo y los altos funcionarios que se encargan de cada dependencia organizativa desempeñan las funciones generales inherentes a su cargo, conforme a lo dispuesto en el boletín del Secretario General ST/SGB/1997/5. | UN | ويؤدي المدير التنفيذي والموظفون المسؤولون عن كل وحدة تنظيمية، فضلا عن المهام المحددة المبينة في هذه النشرة، المهام العامة التي تمليها مناصبهم، على النحو المحدد في نشرة اﻷمين العام .ST/SGB/1997/5 |
Éste y los funcionarios encargados de cada dependencia orgánica desempeñan, además de las funciones concretas establecidas en el presente boletín, las funciones generales correspondientes a sus puestos que se indican en el boletín del Secretario General ST/SGB/1997/5. | UN | وإضافة الى المهام المحددة المبينة في هذه النشرة، يضطلع اﻷمين التنفيذي والموظفون المسؤولون عن كل وحدة تنظيمية بالمهام العامة المتصلة بمناصبهم على النحو المبين في نشرة اﻷمين العام ST/SGP/1997/5. |
Además de las funciones concretas que se enuncian en el presente boletín, el Secretario Ejecutivo y los funcionarios encargados de cada una de las dependencias orgánicas desempeñan las funciones generales propias de sus respectivos cargos, con arreglo a lo dispuesto en el boletín del Secretario General ST/SGB/1997/5. | UN | ويؤدي اﻷمين التنفيذي والموظفون المسؤولون عن كل وحدة تنظيمية، علاوة على المهام المحددة الواردة في هذه النشرة، المهام العامة المنطبقة على وظائفهم، بالصورة الواردة في نشرة اﻷمين العام ST/SGB/1997/5. |
El Director General y los oficiales encargados de cada una de las dependencias orgánicas desempeñan, además de las funciones concretas descritas en el presente boletín, las funciones generales que corresponden a sus puestos, según se establece en el boletín del Secretario General ST/SGB/1997/5. | UN | ويتولى المدير العام والموظفون المسؤولون عن كل وحدة تنظيمية، باﻹضافة إلى المهام المحددة في هذه النشرة، المهام العامة المرتبطة بوظيفتهم، على النحو المبين في نشرة اﻷمين العام ST/SGB/1997/5. |
El Director General y los oficiales encargados de cada una de las dependencias orgánicas desempeñan, además de las funciones concretas descritas en el presente boletín, las funciones generales propias de sus cargos, según se indica en el boletín ST/SGB/1997/5. | UN | ويتولى المدير العام والموظفون المسؤولون عن كل وحدة تنظيمية، بالإضافة إلى المهام المحددة في هذه النشرة، المهام العامة المرتبطة بوظيفتهم، على النحو المبين في نشرة الأمين العام ST/SGB/1997/5. |
Aparte de las funciones concretas que se les encomiendan en el presente boletín, el Director Ejecutivo y los altos funcionarios que se encargan de cada dependencia organizativa desempeñan las funciones generales inherentes a su cargo, conforme a lo dispuesto en el Boletín del Secretario General ST/SGB/1997/5. | UN | ويؤدي المدير التنفيذي والموظفون المسؤولون عن كل وحدة تنظيمية، فضلا عن المهام المحددة المبينة في هذه النشرة، المهام العامة التي تمليها مناصبهم، على النحو المحدد في نشرة الأمين العام ST/SGB/1997/5. |
El Comité Especial reconoce asimismo que las funciones concretas de los contingentes y de la policía en las operaciones de mantenimiento de la paz y las necesidades de los países que aportan contingentes y los países que aportan fuerzas de policía pueden ser distintas. | UN | وتعترف كذلك باختلاف الأدوار المحددة للأفراد العسكريين ولأفراد الشرطة في عمليات حفظ السلام، وأيضا بإمكانية اختلاف احتياجات البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة. |
:: Deberían fortalecerse las funciones concretas de los organismos especializados de las Naciones Unidas para conseguir un mayor equilibrio en los programas de reducción de pobreza de las instituciones financieras internacionales y asegurar el carácter holístico de los programas, que es necesario para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | :: ينبغي تدعيم الأدوار المحددة للوكالات المتخصصة للأمم المتحدة بغية إيجاد نهج أكثر توازنا في برامج الحد من الفقر التي تضطلع بها المؤسسات المالية الدولية وكفالة الطابع الكلي للبرامج اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
11. En el anexo I se indican las funciones concretas que desempeñan actualmente los corresponsales de ciencia y tecnología de los países Partes, y las funciones y responsabilidades que deberían asumir. También se recogen las opiniones de los países sobre cuál sería la mejor forma de incluir a la comunidad científica en la aplicación de la Convención. | UN | 11- ويبيّن المرفق الأول الأدوار المحددة التي يؤديها المراسلون حالياً في البلدان الأطراف، والأدوار والمسؤوليات التي ينبغي لهم أداؤها، بما في ذلك ما تراه البلدان بشأن أفضل سبل مشاركة المجتمع العلمي في تنفيذ الاتفاقية. وقد أُدرج في الجدول الوارد في المرفق الأول رقم مقابل لكل خانة مرجعية. |
Entre las funciones concretas de la familia cabe señalar la de establecer lazos emocionales, económicos y sociales entre todos los miembros de la familia; proporcionar un marco para la procreación y las relaciones sexuales entre los esposos; proteger a sus miembros, darles un nombre y una condición, especialmente a los hijos; y dar atención básica, así como propiciar la socialización y la educación de los niños. | UN | وتشمل الوظائف المحددة لﻷسرة إقامة الصلات الوجدانية والاقتصادية والاجتماعية فيما بين جميع أفراد اﻷسرة؛ وتوفير اﻹطار اللازم لﻹنجاب والعلاقات الجنسية بين الزوجين؛ وحماية أفراد اﻷسرة؛ ومنح اﻹسم والمركز ﻷفراد اﻷسرة، ولا سيما لﻷطفال؛ وتوفير الرعاية اﻷساسية، والعلاقات الاجتماعية والتعليم لﻷطفال. |
ii) Formular de nuevo el párrafo 3C.37 a fin de que las referencias a los procedimientos para la asistencia electoral tengan debidamente en cuenta las disposiciones adoptadas por la Asamblea General y respeten adecuadamente las funciones concretas convenidas de los coordinadores residentes; | UN | ' ٢ ' تعاد صياغة الفقرة ٣ جيم - ٣٧ بما يكفل التعبير على النحو الواجب في اﻹشارات المرجعية الى اﻹجراءات المتعلقة بالمساعدة الانتخابية، عن اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة، والتقيد على النحو الملائم بالمهام المحددة المتفق عليها المتعلقة بالمنسقين المقيمين؛ |
las funciones concretas y la organización de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo se describen en los boletines correspondientes del Secretario General. | UN | ويرد وصف للمهام المحددة ولتنظيم كل من مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب خدمات الدعم المركزي في نشرات مستقلة للأمين العام. |
las funciones concretas de la secretaría figuran en el artículo 15 del proyecto de reglamento. | UN | ١٤ - وترد الواجبات المحددة لﻷمانة في المادة ١٥ من مشروع النظام الداخلي. |