"las funciones del consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مهام المجلس
        
    • وظائف المجلس
        
    • دور المجلس
        
    • دوري المجلس
        
    • مهام مجلس
        
    • بمهام المجلس
        
    • المجلس ووظائفه
        
    • اختصاصات المجلس
        
    • ومهام المجلس
        
    • يقوم به المجلس
        
    • وظائف مجلس
        
    • مجلس اﻷغذية العالمي ومهامه
        
    La racionalización de las funciones del Consejo y los intentos por lograr la eficacia en función de los costos no deberían llevarse a cabo a expensas de entidades importantes. UN ولا ينبغي أن يتم تبسيط مهام المجلس والسعي إلى الفعالية من حيث التكاليف على حساب اﻷجهزة الهامة.
    Esos desafíos afectan al núcleo mismo de las funciones del Consejo, dado que es el órgano central de coordinación del sistema de las Naciones Unidas. UN وهذه التحديات من صميم مهام المجلس بوصفه الهيئة التنسيقية المركزية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, es necesario que se fortalezcan las funciones del Consejo, que tiene la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ومن هنا، يصبح من الضروري تعزيز وظائف المجلس الذي يتحمل المسؤولية اﻷولى عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    las funciones del Consejo incluyen el envío al territorio de una misión visitadora periódica y las misiones especiales que sean necesarias. UN وتشمل وظائف المجلس إيفاد بعثة زائرة بصورة دورية لﻹقليم وما قد يلزم من بعثات خاصة.
    Deben revisarse las funciones del Consejo Económico y Social, que se estipularon hace 50 años en la Carta de las Naciones Unidas. UN إن دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي، كما ورد في ميثاق اﻷمم المتحدة قبل ٥٠ سنة، يحتاج الى تعديل.
    6. Reafirmar las funciones del Consejo Especial de Alto Nivel y del Comité Científico y Técnico en la promoción de las actividades del Decenio, en particular la conciencia de las ventajas de la reducción de los desastres. UN ٦ - إعادة تأكيد دوري المجلس الخاص الرفيع المستوى واللجنة العلمية والتقنية في تعزيز أنشطة العقد، لا سيما في التوعية بفوائد الحد من الكوارث.
    Con el incremento sustantivo de las funciones del Consejo de Seguridad se vuelve prácticamente mandatoria la permeabilidad de sus decisiones. UN ونظرا للزيادة المضمونية في مهام مجلس اﻷمن، فإن الوضوح في قراراتــه أصبح بالفعل أمرا حتميا.
    Por lo que respecta a la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad, mi delegación considera que el número actual de miembros es suficiente para desempeñar las funciones del Consejo de manera eficaz. UN وفيما يتعلق بزيادة عضوية مجلس اﻷمن يرى وفدي أن العدد المحدد الحالي لﻷعضاء كاف للاضطلاع بمهام المجلس على نحو كفء.
    Muchas de las funciones del Consejo también se ejecutan de forma aislada y no están guiadas por una visión y una estrategia comunes. UN وإضافة إلى ذلك، يُضطلع بالعديد من مهام المجلس بشكل منعزل ولا يُسترشد في ذلك باستراتيجية ورؤية مشتركتين.
    Zambia reconoce la necesidad urgente de revitalizar las funciones del Consejo, incluida la utilización mejor y más amplia de sus diversos Comités funcionales. UN وتدرك زامبيا الحاجة الملحة لتنشيط مهام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك تحسين وزيادة استخدام لجانه الفنية المختلفة.
    65. las funciones del Consejo Consultivo son: UN ٦٥ - وتتمثل مهام المجلس الاستشاري فيما يلي:
    26. En 1995 se creó la Comisión Ejecutiva del Poder Judicial (CEPJ), que asumió las funciones del Consejo Ejecutivo, y que ha sido el órgano que ha implementado la reforma. UN 26- وفي عام 1995، أنشئت اللجنة التنفيذية للقضاء وتولت مهام المجلس التنفيذي وأصبحت المسؤولة عن تنفيذ الإصلاح.
    Dentro de esta perspectiva es indispensable reforzar las funciones del Consejo Económico y Social en lo que se refiere a la coordinación de los fondos y los programas de la Organización. UN وبالتالي من الضروري أن نعزز وظائف المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تتصل بتنسيق الصناديق والبرامج.
    El Gobierno observó que una de las funciones del Consejo era facilitar información para el debate en el sector público y fomentar dicho debate. UN وذكرت الحكومة أن من بين وظائف المجلس تقديم المعلومات وتشجيع المناقشات في القطاع العام.
    Por lo general se considera que las funciones del Consejo son extraordinariamente pertinentes para esas cuestiones, pero que todavía no se valoran como corresponde. UN وعموما، يُعتقد أن وظائف المجلس الاقتصادي والاجتماعي مرتبطة ارتباطا فريدا من نوعه بهذه التحديات، ولكنه لم يوفها حقها حتى الآن.
    También deseaban saber cuáles eran las funciones del Consejo consultivo de derechos humanos creado en 1990 y si había llegado a la conclusión de que en Marruecos se habían producido actos racistas. UN وقالو إنهم يودون معرفة المزيد عن وظائف المجلس الاستشاري بحقوق اﻹنسان الذي أنشئ في عام ١٩٩٠، وعما إذا كان هذا المجلس قد خلص إلى أن ثمة أعمالا عنصرية قد وقعت في المغرب.
    En este año hemos asistido a muchos progresos en cuanto a reactivar las funciones del Consejo, de conformidad con lo previsto en la Carta, y a devolverle su identidad. UN لقد شهد هذا العام قدرا كبيرا من التقدم في إحياء دور المجلس على النحو المتوخى في الميثاق، وفي استعادته لهويته.
    Ampliación de las funciones del Consejo Sociocultural de Mujeres, afiliado al Consejo de la Revolución Cultural; UN تعزيز دور المجلس الاجتماعي الثقافي للمرأة، المنتسب إلى المجلس الأعلى للثورة الثقافية؛
    6. Reafirmar las funciones del Consejo Especial de Alto Nivel y del Comité Científico y Técnico en la promoción de las actividades del Decenio, en particular la conciencia de las ventajas de la reducción de los desastres. UN ٦ - إعادة تأكيد دوري المجلس الخاص الرفيع المستوى واللجنة العلمية والتقنية في تعزيز أنشطة العقد، لا سيما في التوعية بفوائد الحد من الكوارث.
    Con toda razón, los organismos regionales pueden cumplir una función de apoyo, pero las funciones del Consejo de Seguridad no deben atribuirse enteramente a regiones o grupos de países, incluso en el caso de que haya algunos que estén capacitados para asumirlas por completo. UN وفي وسع الهيئات الإقليمية إلى حد ما لعب دور الداعم غير أن مهام مجلس الأمن يجب ألا تنتقل بكاملها إلى مناطق ما أو إلى مجموعات من البلدان حتى لو كانت لدى البعض منها القدرة على توليها بمجملها.
    La Estrategia Internacional del Desarrollo destacaba asimismo que las Naciones Unidas deben cumplir el papel que le corresponde con arreglo a las disposiciones de la Carta sobre las funciones del Consejo Económico y Social en la coordinación a nivel internacional de las políticas y la gestión macroeconómicas Ibíd., párr. 107. UN كما تنص الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية على أن تضطلع اﻷمم المتحــدة في هذا المجال بدورها على النحو المحدد في أحكام ميثاقها والمتصلة بمهام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال تنسيق السياسات واﻹدارة الاقتصادية الكلية على الصعيد الدولي)٥٥(.
    En particular, el enfoque consensuado que prevaleció durante todo el proceso de examen de los métodos de trabajo y de las funciones del Consejo demostró el compromiso de los miembros de alcanzar el objetivo común de fortalecer el sistema de derechos humanos. UN وبصورة خاصة، فإن النهج التوافقي الذي ساد طيلة استعراض أساليب عمل المجلس ووظائفه أظهر التزام الدول الأعضاء بتحقيق الهدف المشترك المتمثل في تعزيز منظومة حقوق الإنسان.
    Además, las funciones del Consejo han de estar claramente delimitadas a fin de que la Asamblea General puede dirigir su labor. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تتحدد بوضوح اختصاصات المجلس حتى تتمكن الجمعية العامة من توجيه أعماله.
    Sin embargo, la parte serbia continúa tratando de obstruir el progreso práctico de los comités mixtos de aplicación y de proyectos concretos hasta que no se resuelvan claramente todas las cuestiones pendientes, incluido el estatuto y las funciones del Consejo conjunto de municipios de la comunidad serbia y la duración del mandato de la UNTAES. UN غير أن الجانب الصربي يواصل بذل محاولات لسد الطريق على إحراز تقدم فعلي في أعمال لجان التنفيذ المشتركة وفي عدد من المشاريع، وذلك الى أن يتم التوصل الى تسوية واضحة لجميع المسائل المعلقة، بما فيها وضع ومهام المجلس المشترك لبلديات الجالية الصربية، ومدة ولاية اﻹدارة الانتقالية.
    Toma nota también de la ampliación de las funciones del Consejo Consultivo de Derechos Humanos y de los esfuerzos realizados para hacer conocer al público los derechos garantizados en virtud del Pacto. UN كما تحيط اللجنة علما بالدور الموسع الذي يقوم به المجلس الاستشاري لحقوق الانسان وبالجهود المبذولة لتوعية الجمهور بالحقوق التي يكفلها العهد.
    No obstante, consideramos que las funciones del Consejo de Seguridad tienen que ser mejoradas. UN غير أننا نعتقد أنه يجب تحسين وظائف مجلس الأمن.
    III. INTEGRACION DEL MANDATO Y las funciones del Consejo MUNDIAL DE LA ALIMENTACION UN ثالثا - إدماج ولايـــــة مجلس اﻷغذية العالمي ومهامه في وحدات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus