"las funciones y responsabilidades respectivas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أدوار ومسؤوليات كل
        
    • بأدوار ومسؤوليات كل
        
    • اﻷدوار والمسؤوليات الخاصة بكل
        
    • كانت أدوار ومسؤوليات
        
    • مهام ومسؤوليات كل
        
    • دور ومسؤوليات كل
        
    • الأدوار والمسؤوليات المنوطة بكل
        
    Se recomendó que se definieran claramente las funciones y responsabilidades respectivas de ambos comités en ese sentido. UN وأوصي بتحديد أدوار ومسؤوليات كل من اللجنتين تحديداً واضحاً في هذا الصدد.
    Sobre la base de esa evaluación, las oficinas de gestión ejecutiva deberían elaborar directrices y políticas claras para mejorar el apoyo que prestan al Departamento, definiendo las funciones y responsabilidades respectivas y exponiendo los procesos de comunicación y coordinación. UN وبناء على هذا التقييم، تقوم مكاتب الإدارة التنفيذية بصياغة مبادئ توجيهية وسياسات واضحة لدعم الإدارة على نحو أفضل، تحدِّد أدوار ومسؤوليات كل جهة صراحة وتوجز عمليات الاتصال والتنسيق.
    La Comisión pone de relieve la necesidad de asegurar que las funciones y responsabilidades respectivas de la CEPA, el Departamento de Seguridad y la UNOAU en lo relacionado con la prestación de servicios de seguridad se delimiten claramente y de que se evite la duplicación de esfuerzos. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة كفالة الوضوح فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدارة شؤون السلامة والأمن ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في توفير الخدمات الأمنية، وضرورة تجنب الازدواج في تلك الأدوار والمسؤوليات.
    12. Insta al ECOMOG a que, de conformidad con el acuerdo sobre las funciones y responsabilidades respectivas de la UNOMIL y del ECOMOG en la aplicación del Acuerdo de Cotonú, adopte las medidas necesarias para velar por la seguridad de los observadores y del personal civil de la UNOMIL; UN ٢١ - يطلب من فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن لمراقبي بعثة اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من البعثة وفريق الرصد في إطار تنفيذ اتفاق كوتونو؛
    Las Partes en el Memorando convinieron en que su finalidad era dar efecto a las funciones y responsabilidades respectivas de la Conferencia de las Partes y del FMAM y establecer las relaciones necesarias entre ellos. UN ووافق طرفا هذه المذكرة على أن الغرض منها هو تنفيذ اﻷدوار والمسؤوليات الخاصة بكل من مؤتمر اﻷطراف ومرفق البيئة العالمية، واتخاذ الترتيبات ﻹحداث التفاعل المطلوب بينهما.
    Por otra parte las funciones y responsabilidades respectivas de la UNMIT y del PNUD con respecto al apoyo de las Naciones Unidas no estaban claramente definidas, lo cual podía reducir la eficacia del apoyo de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، كانت أدوار ومسؤوليات البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتصل بالدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة تفتقر إلى التعريف الواضح، وهو ما من شأنه أن يقلل من فعالية دعم الأمم المتحدة.
    La supervisión eficaz dimana de la sinergia entre las funciones y responsabilidades respectivas de: la administración; la División de Servicios de Supervisión; el Comité Asesor de Auditoría; la Oficina de Ética; la Junta Ejecutiva del UNFPA; la Junta de Auditores de las Naciones Unidas; y la Dependencia Común de Inspección de las Naciones Unidas. UN وتنشأ الرقابة الفعالة عن التلاحم بين مهام ومسؤوليات كل من: الإدارة؛ وشعبة خدمات الرقابة؛ واللجنة الاستشارية للمراجعة؛ ومكتب الأخلاقيات؛ والمجلس التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛ ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة؛ ووحدة التفتيش المشتركة بالأمم المتحدة.
    Todavía no están claras las funciones y responsabilidades respectivas de esas dos dependencias. UN أما دور ومسؤوليات كل من هذين المكتبين فلا تزال غير واضحة.
    - Es importante comprender las funciones y responsabilidades respectivas de la institución nacional y del poder judicial, que abarcaría el respeto a la separación de competencias y una clara demarcación de las funciones y responsabilidades de cada una de estas instituciones. UN - من المهم إدراك أدوار ومسؤوليات كل من المؤسسة الوطنية والجهاز القضائي. ومن ذلك احترام الفصل بين السلطات والتمييز بين هاتين المؤسستين من حيث الدور والمسؤوليات.
    La comunicación entre la División y sus socios en la Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Asuntos Jurídicos en relación con los grupos de expertos también podría mejorarse, en particular por lo que respecta a aclarar las funciones y responsabilidades respectivas. UN 39 - ويمكن أيضا تحسين مستوى الاتصال بين الشعبة وشركائها في المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية ومكتب الشؤون القانونية فيما يتعلق بأفرقة الخبراء، لا سيما فيما يخص إيضاح أدوار ومسؤوليات كل طرف.
    Mediante la elaboración conjunta de un marco estratégico integrado, la UNAMID y los organismos de las Naciones Unidas han identificado objetivos prioritarios del sistema de las Naciones Unidas en Darfur respecto de la consolidación de la paz y han hecho una mejor delimitación de las funciones y responsabilidades respectivas. UN وقد حددت العملية المختلطة ووكالات الأمم المتحدة، من خلال المشاركة في وضع ' إطار استراتيجي متكامل`، الأهداف ذات الأولوية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة في دارفور فيما يتصل بتوطيد السلام، وتحسين تحديد أدوار ومسؤوليات كل منها.
    1. Pide a la secretaría y al Mecanismo Mundial que proporcionen a las dependencias de coordinación regionales un documento en que se definan las funciones y responsabilidades respectivas de la secretaría y el Mecanismo Mundial con respecto a esas dependencias; UN 1- يطلب إلى الأمانة والآلية العالمية تقديم وثيقة إلى وحدات التنسيق الإقليمي تبيّن أدوار ومسؤوليات كل من الأمانة والآلية العالمية إزاء وحدات التنسيق الإقليمي؛
    20. En caso de que el Consejo de Seguridad decida autorizar la prórroga y ampliación del mandato de la UNOMIG, me propongo enviar una carta al Presidente del Consejo de la CEI para definir las funciones y responsabilidades respectivas de la UNOMIG y de la CEI. UN ٢٠ - وإذا ما قرر مجلس اﻷمن أن يأذن بولاية جديدة وموسعة للبعثة، فإنني اعتزم إرسال رسالة الى رئيس مجلس رابطة الدول المستقلة أحدد فيها أدوار ومسؤوليات كل من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    12. Insta al ECOMOG a que, de conformidad con el acuerdo sobre las funciones y responsabilidades respectivas de la UNOMIL y del ECOMOG en la aplicación del Acuerdo de Cotonú, adopte las medidas necesarias para velar por la seguridad de los observadores y del personal civil de la UNOMIL; UN ٢١ - يطلب من فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن لمراقبي بعثة اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من البعثة وفريق الرصد في إطار تنفيذ اتفاق كوتونو؛
    12. Insta al Grupo de Verificación de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a que, de conformidad con el acuerdo sobre las funciones y responsabilidades respectivas de la Misión y del Grupo de Verificación de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental en la aplicación del Acuerdo de Cotonú, adopte las medidas necesarias para velar por la seguridad de los observadores y del personal civil de la Misión; UN " ٢١ - يطلب من فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن للمراقبين والموظفين المدنيين في البعثة وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من البعثة وفريق الرصد في إطار تنفيذ اتفاق كوتونو؛
    21. En los últimos años se han clarificado las normas internacionales relativas a las funciones y responsabilidades respectivas de los Estados y las empresas con respecto a los efectos que las actividades de estas tienen en los derechos humanos, normas que también son aplicables a las situaciones con que a menudo se enfrentan los pueblos indígenas en el contexto de las operaciones de las industrias extractivas. UN 21- جرى في السنوات الأخيرة توضيح المعايير الدولية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات كل من الدول وكيانات الأعمال التجارية الفاعلة بصدد ما تخلفه أنشطة الأعمال التجارية من آثار على حقوق الإنسان، والتي تنطبق أيضاً على الحالات التي كثيراً ما تواجهها الشعوب الأصلية في سياق عمليات الصناعات الاستخراجية.
    21. En los últimos años se han clarificado las normas internacionales relativas a las funciones y responsabilidades respectivas de los Estados y las empresas con respecto a los efectos que las actividades de estas tienen en los derechos humanos, normas que también son aplicables a las situaciones con que a menudo se enfrentan los pueblos indígenas en el contexto de las operaciones de las industrias extractivas. UN 21- جرى في السنوات الأخيرة توضيح المعايير الدولية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات كل من الدول والأطراف التجارية الفاعلة بصدد ما تخلفه الأنشطة ذات الصلة بالتجارة من آثار على حقوق الإنسان، والتي تنطبق أيضاً على الحالات التي كثيراً ما تواجهها الشعوب الأصلية في سياق عمليات الصناعات الاستخراجية.
    1. La finalidad del presente Memorando es poner en vigor las funciones y responsabilidades respectivas de la CP, órgano supremo de la Convención, y el FMAM, entidad internacional a la que se ha encomendado la operación del mecanismo financiero y prever la interacción necesaria entre ellos en virtud del artículo 11 de la Convención y los párrafos 26 y 27 del Instrumento. UN ١- الغرض من هذه المذكرة هو تنفيذ اﻷدوار والمسؤوليات الخاصة بكل من مؤتمر اﻷطراف، وهو الهيئة العليا للاتفاقية، ومرفق البيئة العالمية، وهو الكيان الدولي الذي عهد اليه تشغيل اﻵلية المالية واتخاذ ما يلزم للتفاعل المطلوب بينهما بموجب المادة ١١ من الاتفاقية والفقرتين ٦٢ و٧٢ من الوثيقة.
    1. La finalidad del presente memorando es dar efecto a las funciones y responsabilidades respectivas de la CP, órgano supremo de la Convención, y el FMAM, entidad internacional encargada del funcionamiento del mecanismo financiero, y establecer las relaciones necesarias entre ellos en aplicación del artículo 11 de la Convención y los párrafos 26 y 27 del Instrumento. UN ١- الغرض من هذه المذكرة هو تنفيذ اﻷدوار والمسؤوليات الخاصة بكل من مؤتمر اﻷطراف، وهو الهيئة العليا للاتفاقية، ومرفق البيئة العالمية، وهو الكيان الدولي الذي عهد اليه تشغيل اﻵلية المالية واتخاذ ما يلزم للتفاعل المطلوب بينهما بموجب المادة ١١ من الاتفاقية والفقرتين ٦٢ و٧٢ من الوثيقة.
    Por otra parte, las funciones y responsabilidades respectivas de la UNMIT y del PNUD con respecto al apoyo de las Naciones Unidas no estaban claramente definidas, lo cual podía reducir la eficacia del apoyo de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، كانت أدوار ومسؤوليات البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتصل بالدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة تفتقر إلى التعريف الواضح، وهو ما من شأنه أن يقلل من فعالية دعم الأمم المتحدة.
    La supervisión eficaz dimana de la sinergia entre las funciones y responsabilidades respectivas de a) la supervisión administrativa, que lleva a cabo la administración; y b) la supervisión fiduciaria, que incluye un proceso de garantía mediante el cual se examina y evalúa la idoneidad y la eficacia del cumplimiento, por la administración, de sus responsabilidades. UN 30 - تتحقق الرقابة الفعالة بالتنسيق بين مهام ومسؤوليات كل من: (أ) رقابة الإدارة، التي تضطلع بها الإدارة؛ (ب) الرقابة الائتمانية، التي تتضمن عملية ضمان وفحص وتقييم ملاءمة وفعالية وفاء الإدارة بمسؤولياتها.
    Un enfoque más centrado en las funciones y responsabilidades respectivas del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil y los beneficios mutuos potenciales que pueden extraerse de los acuerdos de asociación con ellas podría haber resultado más útil. UN ولعل من الأجدى لو اتُّبع نهج أكثر تركيزا على دور ومسؤوليات كل من منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني وعلى الفوائد المشتركة التي يمكن أن تجتني من علاقتهما.
    El PNUD y el FNUDC utilizarán un documento para programas conjuntos a fin de establecer las funciones y responsabilidades respectivas de cada organización, junto con los objetivos, la estrategia, los resultados y el presupuesto del programa, entre otros asuntos. UN وسيستخدم البرنامج الإنمائي والصندوق وثيقة البرامج المشتركة لتحديد الأدوار والمسؤوليات المنوطة بكل منظمة بالإضافة إلى أهداف البرامج واستراتيجيتها ونتائجها وميزانيتها، من بين أمور أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus