"las ganancias de capital" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأرباح الرأسمالية
        
    • أرباح رأس المال
        
    • المكاسب الرأسمالية
        
    • بالأرباح الرأسمالية
        
    • مكاسب رأس المال
        
    Se señaló que la no tributación de las ganancias de capital en el país de origen probablemente producía en muchos casos una situación de no tributación doble. UN وقد أشير إلى أن عدم فرض ضريبة على الأرباح الرأسمالية في بلد المصدر قد يسفر عن عدم الازدواج الضريبي في كثير من الحالات.
    Actualmente, el Gobierno del Territorio no grava la renta de las sociedades ni de las personas físicas, las ganancias de capital ni las sucesiones. UN ولا تفرض حكومة الإقليم حاليا أي ضرائب على دخل الشركات أو الأفراد أو على الأرباح الرأسمالية أو على الميراث.
    En la práctica, no es posible asimilar la tributación de las ganancias de capital a la de los dividendos. UN 35 - وعمليا، لا يستطيع المرء أن يساوي ضريبة الأرباح الرأسمالية بضريبة أرباح الأوراق المالية.
    No se gravan la renta, los bienes inmuebles, ni las ganancias de capital. UN وليست هناك ضرائب على الدخل أو العقارات أو أرباح رأس المال.
    No se gravan la renta, los bienes inmuebles, ni las ganancias de capital. UN وليست هناك ضرائب على الدخل أو العقارات أو أرباح رأس المال.
    Así, a diferencia del Asia oriental, los préstamos se hacían en moneda nacional con el fin de beneficiarse de las ganancias de capital previstas. UN وهكذا، خلافاً لما حدث في شرق آسيا، كان اﻹقراض يجري بالعملة المحلية بغية استغلال المكاسب الرأسمالية المنتظرة.
    Esta consideración es, en particular, importante para los países que aplican una exención de participación no sólo a los dividendos recibidos por una participación accionaria sustancial sino además a las ganancias de capital obtenidas sobre las acciones en relación con esa participación sustancial. UN وهذا الاعتبار ينطبق بوجه خاص على البلدان التي تطبق إعفاء سهميا لا على الأرباح المتأتية من مساهمة كبيرة فحسب ولكن أيضا على الأرباح الرأسمالية المتأتية من الأسهم ذات الصلة بهذه الحيازة الكبيرة.
    Sin perjuicio de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 13 u otros artículos pertinentes de la Convención, el Reino Unido de Gran Bretaña se reserva el derecho de continuar aplicando la legislación relativa al impuesto sobre la renta y al impuesto sobre las ganancias de capital, la cual dispone: UN " على الرغم من الالتزامات المتعهد بها في المادة 13 أو أية مادة أخرى ذات صلة في الاتفاقية، تحتفظ المملكة المتحدة بالحق في الاستمرار في تطبيق تشريع ضريبة الدخل وضريبة الأرباح الرأسمالية الذي:
    Sin perjuicio de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 13 u otros artículos pertinentes de la Convención, el Reino Unido de Gran Bretaña se reserva el derecho de continuar aplicando la legislación relativa al impuesto sobre la renta y al impuesto sobre las ganancias de capital, la cual dispone: UN " على الرغم من الالتزامات المتعهد بها في المادة 13 أو أية مادة أخرى ذات صلة في الاتفاقية، تحتفظ المملكة المتحدة بالحق في الاستمرار في تطبيق تشريع ضريبة الدخل وضريبة الأرباح الرأسمالية الذي:
    En gran medida, el impuesto sobre las ganancias de capital es un impuesto " secundario " , que se aplica después de que se han emitido las acciones en una oferta pública inicial. UN وإلى حد كبير، فإن ضريبة الأرباح الرأسمالية هي ضريبة " ثانوية " ، مفروضة بعد عرض الأوراق المالية للاكتتاب العام للمرة الأولى.
    Esta distinción puede constituir una base válida para dar un trato distinto a las ganancias de capital y a los dividendos, pero sólo si los dividendos no pueden convertirse en ganancias de capital, como sucede en muchos países. UN وهذا التمييز قد يمثل أساسا صالحا للتفريق بين معاملة الأرباح الرأسمالية ومعاملة أرباح الأوراق المالية، ولكن بشرط أن يصبح من غير الممكن تحويل أرباح الأوراق المالية إلى أرباح رأسمالية، كما يحدث في بلدان كثيرة.
    En cuanto a las ganancias de capital, las disposiciones unilaterales sobre tributación de personas no residentes podrían seguir el Modelo de las Naciones Unidas. UN 28 - وفيما يتعلق بالأرباح الرأسمالية، فإن الأحكام أحادية الجانب المتعلقة بفرض ضرائب على غير المقيمين عن الأرباح الرأسمالية يمكن أن تتبع اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    No se gravan la renta, los bienes inmuebles, ni las ganancias de capital. UN وليست هناك ضرائب على الدخل أو العقارات أو أرباح رأس المال.
    No se gravan la renta, los bienes inmuebles, ni las ganancias de capital. UN وليست هناك ضرائب على الدخل أو العقارات أو أرباح رأس المال.
    No se gravan la renta, los bienes inmuebles, ni las ganancias de capital. UN ولا توجد ضرائب على الدخل أو العقارات أو أرباح رأس المال.
    No se gravan la renta, los bienes inmuebles, ni las ganancias de capital. UN ولا توجد ضرائب على الدخل أو العقارات أو أرباح رأس المال.
    No se gravan la renta, los bienes inmuebles, ni las ganancias de capital. UN ولا توجد ضرائب على الدخل أو العقارات أو أرباح رأس المال.
    El Gobierno no grava con impuestos la renta de las empresas ni de las personas físicas, así como tampoco las ganancias de capital ni las herencias. UN ولا تفرض الحكومة أي ضرائب على دخل الشركات أو على الدخل الشخصي أو على المكاسب الرأسمالية أو التركات.
    Constituye una financiación de riesgo a largo plazo en donde el principal rendimiento que obtiene el inversor proviene de las ganancias de capital más que de los ingresos por concepto de dividendos. UN ويمثل ذلك مخاطرة مالية طويلة الأجل، وفيها ينبع العائد الرئيسي للمستثمر من المكاسب الرأسمالية وليس من الدخل الناجم عن أرباح الأسهم.
    En la nota 4 de los estados financieros de la Caja de Previsión, relativa a los ingresos devengados por las inversiones, se indica que el aumento de dichos ingresos puede atribuirse tanto a las ganancias de capital realizadas como a las no realizadas. UN وتشير الملاحظة 4 المتعلقة بإيرادات الاستثمار، والمرفقة بالبيانات المالية لصندوق الادخار إلى أن الزيادة في إيرادات الاستثمار يمكن عزوها إلى المكاسب الرأسمالية المحققة وغير المحققة على السواء.
    las ganancias de capital realizadas fueron de 354,6 millones de dólares en 1992 y 326,2 millones en 1993. UN وبلغت مكاسب رأس المال المحققة ٦,٣٥٤ مليون دولار في عام ١٩٩٢ و ٢,٣٢٦ مليون دولار في عام ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus