"las garantías de igualdad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضمانات المساواة
        
    • الضمانات المتعلقة بالمساواة
        
    • بضمانات المساواة
        
    • ضمان هذه المساواة
        
    De hecho, las garantías de igualdad entre los géneros recogidas en la legislación nacional van más allá de lo exigido por la Convención. UN وفي الواقع، إن ضمانات المساواة بين الجنسين الواردة في التشريعات المحلية تتجاوز شروط الاتفاقية.
    las garantías de igualdad tienen que equilibrarse en función de sus necesidades. UN ويلزم تحقيق التوازن بين ضمانات المساواة واحتياجاتهم.
    En el informe se señala, entre otras cosas, que se está prestando más atención a la situación de la mujer en el marco de las garantías de igualdad en el ejercicio de sus derechos y de la no discriminación, y también a situaciones que afectan específicamente a la mujer. UN ويلاحظ التقرير في جملة أمور أن الاهتمام قد أولي إلى حد كبير لحالة المرأة في إطار ضمانات المساواة في التمتع بالحقوق وعدم التمييز، وأن هناك اهتماما متزايدا بالحالات الخاصة بالمرأة.
    Por consiguiente, las garantías de igualdad no podían utilizarse para invalidar otros derechos conferidos explícitamente por la Constitución. UN ولذلك لا يمكن استخدام الضمانات المتعلقة بالمساواة لإبطال حقوق أخرى يعترف بها الدستور صراحةً.
    las garantías de igualdad y no discriminación deben interpretarse, en la mayor medida posible, de forma que se facilite la plena protección de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وينبغي أن تفسر الضمانات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، إلى أقصى حد ممكن، بطرق تيسر توفير حماية تامة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    17. El Comité acoge con beneplácito las garantías de igualdad, sin discriminación por motivos de sexo, color, idioma o religión, que se consagran en el artículo 29 de la Constitución. UN 17- ترحب اللجنة بضمانات المساواة دون تمييزٍ على أساس نوع الجنس أو اللون أو اللغة أو الدين بموجب المادة 29 من الدستور.
    169. El Comité se preocupa porque, a pesar de las garantías de igualdad que figuran en la Constitución (artículo 25 de la Ley Fundamental) y en las leyes laborales, continúan existiendo desigualdades de hecho que afectan la situación de la mujer y su remuneración. UN 169- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار أوجه عدم المساواة بحكم الأمر الواقع فيما يتعلق بمركز المرأة وأجورها، على الرغم من ضمان هذه المساواة في الدستور وتجسدها أيضا في المادة 25 من القانون الأساسي وفي تشريع العمل.
    Ni las garantías de igualdad en virtud de la Constitución ni la ausencia de decisiones judiciales en las que se apliquen disposiciones de la Convención deben tomarse como indicación de que la discriminación racial no existe en la sociedad de Bahrein. UN وينبغي ألا تؤخذ ضمانات المساواة بموجب الدستور أو غياب قرارات قضائية تطبق أحكام الاتفاقية على أنها تعني أن التمييز العنصري لا وجود له في المجتمع البحريني.
    Ni las garantías de igualdad en virtud de la Constitución ni la ausencia de decisiones judiciales en las que se apliquen disposiciones de la Convención deben tomarse como indicación de que la discriminación racial no existe en la sociedad de Bahrein. UN وينبغي ألا تؤخذ ضمانات المساواة بموجب الدستور أو غياب قرارات قضائية تطبق أحكام الاتفاقية على أنها تعني أن التمييز العنصري لا وجود له في المجتمع البحريني.
    Sus responsabilidades reflejan las garantías de igualdad contenidas en la Constitución y en las leyes pertinentes, y en los instrumentos internacionales de los que Tayikistán es parte. UN وتعكس مسؤولياتها ضمانات المساواة الواردة في الدستور والتشريع ذي الصلة، وكذلك في الصكوك الدولية التي تعد طاجيكستان طرفا فيها.
    Observó que el proyecto de ley sobre las garantías de igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres se había incluido en el plan legislativo del Gobierno para 2009. UN ولاحظت أن مشروع قانون ضمانات المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجـل قـد أدرج في خطة الأنشطـة التشريعية للحكومة لعام 2009.
    Se había aprobado ya en primera lectura un proyecto de ley federal sobre las garantías de igualdad entre los partidos parlamentarios respecto de su aparición en los medios de información estatales. UN وقد سبق اعتماد مشروع قانون اتحادي في القراءة الأولى بشأن ضمانات المساواة للأحزاب البرلمانية في التقارير التي تقدمها وسائط الإعلام الحكومية.
    14. Por otro lado, no es posible sostener la aplicación efectiva de las garantías de igualdad sin un auténtico empoderamiento de la mujer en todos los terrenos. UN 14- وفي الوقت عينه، لا يمكن تحقيق الاستدامة لتنفيذ ضمانات المساواة للمرأة من دون التمكين لها في جميع المجالات.
    Se encarga de promover las medidas encaminadas a eliminar la discriminación contra las mujeres y aumentar las garantías de igualdad en los ámbitos político, económico, laboral, educativo, social, sanitario y cultural. UN ويناط بها تعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على أي تمييز ضد المرأة، وزيادة ضمانات المساواة في المجال السياسي والاقتصادي والمهني والتعليمي والاجتماعي والصحي والثقافي.
    El Comité está preocupado porque, a pesar de las garantías de igualdad que figuran en la Constitución y en las leyes laborales, continúan existiendo desigualdades de hecho que afectan la situación de la mujer y su remuneración. UN ٠٢٣ - وينتاب اللجنة القلق، إذ رغم ضمانات المساواة في الدستور وفي التشريع العمالي، ما زالت عدم المساواة مستمرة بحكم الواقع بالنسبة للنساء وأجورهن.
    12. El Comité está preocupado porque, a pesar de las garantías de igualdad que figuran en la Constitución y en las leyes laborales, continúan existiendo desigualdades de hecho que afectan la situación de la mujer y su remuneración. UN ٢١- وينتاب اللجنة القلق، إذ رغم ضمانات المساواة في الدستور وفي التشريع العمالي، ما زالت عدم المساواة مستمرة بحكم الواقع بالنسبة للنساء وأجورهن.
    Respecto de las garantías de igualdad contenidas en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, en virtud de enfoques más generalizados derechos humanos se ha insistido desde hace mucho tiempo en la hipótesis de que las normas de derechos humanos son neutras y no se ven afectadas por el género. UN وبينما تشير النهج الرئيسية لحقوق اﻹنسان إلى ضمانات المساواة في التمتع بالحقوق الواردة في صكوك حقوق اﻹنسان الدولية الرئيسية، فإنها ظلت تلح على الفرضية القائلة بأن معايير حقوق اﻹنسان محايدة من حيث نوع الجنس أو لا تتأثر باعتبارات نوع الجنس.
    Es importante señalar que sólo las mujeres que se desempeñan en empleos estructurados pueden invocar las garantías de igualdad y no discriminación que se consignan el artículo 11. UN 149- وثمة أهمية لمراعاة أن ضمانات المساواة وعدم التمييز، الواردة في المادة 2، غير متاحة سوى للمرأة المضطلعة بالعمالة الرسمية.
    las garantías de igualdad y no discriminación deben interpretarse, en la mayor medida posible, de forma que se facilite la plena protección de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وينبغي أن تفسر الضمانات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، إلى أقصى حد ممكن، بطرق تيسر توفير حماية تامة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    las garantías de igualdad y no discriminación deben interpretarse, en la mayor medida posible, de forma que se facilite la plena protección de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وينبغي أن تفسر الضمانات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، إلى أقصى حد ممكن، بطرق تيسر توفير حماية تامة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    las garantías de igualdad y no discriminación deben interpretarse, en la mayor medida posible, de forma que se facilite la plena protección de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وينبغي أن تفسر الضمانات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، إلى أقصى حد ممكن، بطرق تيسر توفير حماية تامة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    131. En 2009 entró en vigor la Ley federal sobre las garantías de igualdad entre los partidos parlamentarios para la divulgación de su actividad en la radiotelevisión estatal de acceso público, que consagra el principio de la difusión de información acerca de la actividad de cada partido parlamentario en la misma proporción. UN 131- وفي عام 2009، دخل حيز النفاذ القانون الاتحادي المتعلق بضمانات المساواة بين الأحزاب البرلمانية في إلقاء الضوء على نشاطها من جانب القنوات التلفزيونية والإذاعية العامة، وهو قانون يُرسّخ مبدأ نشر المعلومات عن نشاط كل حزب مُمثّل في البرلمان بالقدر نفسه.
    169. El Comité se preocupa porque, a pesar de las garantías de igualdad que figuran en la Constitución (artículo 25 de la Ley Fundamental) y en las leyes laborales, continúan existiendo desigualdades de hecho que afectan la situación de la mujer y su remuneración. UN 169- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار أوجه عدم المساواة بحكم الأمر الواقع فيما يتعلق بمركز المرأة وأجورها، على الرغم من ضمان هذه المساواة في الدستور وتجسدها أيضا في المادة 25 من القانون الأساسي وفي تشريع العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus