"las garantías de no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضمانات عدم
        
    • ضمانات عدم
        
    • الضمانات بعدم
        
    • بضمانات عدم
        
    • وضمان عدم
        
    • للتأكيدات بعدم المبادأة في
        
    • وضمانات بعدم
        
    • على ضمانات بعدم
        
    • والضمانات بعدم
        
    La CDI debiera aplicar el mismo tipo de razonamiento a la indemnización, la satisfacción y las garantías de no repetición. UN وعلى اللجنة أن تطبق المنطق نفسه على اﻹجراءات العلاجية المتمثلة بالتعويض والترضية وضمانات عدم التكرار.
    Hizo hincapié en que la reparación debería incluir también otras formas importantes tales como la satisfacción y las garantías de no repetición. UN وأكد أن الجبر ينبغي أن يشمل أيضاً أشكالاً هامة مثل الترضية وضمانات عدم التكرار.
    Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición UN المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة، والعدالة، والجبر، وضمانات عدم التكرار
    Principio 45: Ambitos a que se refieren las garantías de no repetición UN المبدأ ٥٤: المجالات التي تشملها ضمانات عدم التكرار
    Principio 45: Ambitos a que se refieren las garantías de no repetición UN المبدأ ٥٤: المجالات التي تشملها ضمانات عدم تكرار الانتهاكات
    Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición UN المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición UN المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    La reparación puede tomar diversas formas, en particular la restitución, la indemnización, la rehabilitación, la satisfacción y las garantías de no repetición. UN ويمكن أن تتخذ المعالجة أشكالاً متنوعة، بما فيها رد الحق والتعويض وإعادة التأهيل والترضية وضمانات عدم التكرار.
    Informe del Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición UN تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    Promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición UN تعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    En su 18º período de sesiones, el Consejo estableció las atribuciones del Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición. UN وأنشأ المجلس في دورته الثامنة عشرة، ولاية المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار.
    Promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición UN تعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    El Gobierno también debe estudiar la posibilidad de trabajar con el Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición. UN وينبغي أن تنظر الحكومة أيضاً في التعامل مع المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار.
    Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición UN المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة، والعدالة، والجبر، وضمانات عدم التكرار
    Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición UN المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    Principio 37: Ámbitos a que se refieren las garantías de no repetición UN المبدأ ٧٣: المجالات التي تشملها ضمانات عدم تكرار الانتهاكات
    Los miembros del Comité han señalado también la laguna en la legislación islandesa con respecto a las garantías de no discriminación establecidas en el artículo 26 del Pacto. UN ووجﱠه أعضاء اللجنة الانتباه أيضا إلى الفجوة التي ينطوي عليها التشريع اﻵيسلندي فيما يخص ضمانات عدم التمييز المنصوص عليها في المادة ٦٢ من العهد.
    De hecho, convendría aplicar las garantías de no proliferación a algunos Estados no partes en el TNP. UN وفي الحقيقة، يمكن تطبيق ضمانات عدم الانتشار بصورة مفيدة للغاية على بعض الجهات غير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار.
    La reparación abarca las indemnizaciones, la restitución, la rehabilitación, la satisfacción y las garantías de no repetición. UN ويشمل الجبر التعويض وإعادة الحق إلى نصابه ورد الاعتبار والترضية وتقديم الضمانات بعدم التكرار.
    La gravedad de las consecuencias a que ha de hacer frente el Estado que ha cometido un crimen resulta particularmente evidente en lo que respecta a las garantías de no repetición. UN وفداحة النتائج التي يتعين أن تواجهها الدولة التي ارتكبت جناية تتضح بصورة خاصة فيما يتعلق بضمانات عدم التكرار.
    Puesto que los diferentes elementos que integran el derecho a un recurso efectivo están interrelacionados, resulta esencial que los Estados aseguren que se prestan la asistencia y el apoyo debidos, encaminados a la restitución, la recuperación, la indemnización, la satisfacción y las garantías de no repetición, conforme proceda en cada caso concreto. UN وبما أنّ مختلف عناصر الحق في الاستفادة من سبيل الانتصاف الفعالة مترابطة فيما بينها، فإنّه من الأهمية بمكان بالنسبة للدول أن توفّر سلسلة متواصلة من المساعدة والدعم تهدف إلى رد الحقوق والتعافي والتعويض والترضية وضمان عدم التكرار، وذلك بحسب ما يتناسب مع كل حالة.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben reconocer formalmente la naturaleza jurídicamente vinculante de las garantías de no utilización de armas nucleares contra los Estados no poseedores de esas armas partes en el Tratado y de los tratados regionales de creación de zonas libres de armas nucleares. UN وأنه ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعترف رسميا بالطابع الملزم قانونيا للتأكيدات بعدم المبادأة في استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، الأطراف في المعاهدة وفي معاهدات المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية.
    6. Como se indica en el párrafo 2 supra, la reparación incluye las cinco formas siguientes: la restitución, la indemnización, la rehabilitación, la satisfacción y las garantías de no repetición. UN 6- يشمل الإنصاف، مثلما ذُكر في الفقرة 2 أعلاه، الأشكال الخمسة التالية من الجبر، وهي: رد الحقوق والتعويض وإعادة التأهيل والترضية وضمانات بعدم تكرار الانتهاكات.
    Todas estas víctimas aspiran legítimamente a la verdad, la justicia, la reparación integral y las garantías de no repetición. UN ولهؤلاء الضحايا جميعهم تطلُّعٌ مشروع إلى الحقيقة والعدالة والجبر الكامل؛ والحصول على ضمانات بعدم التكرار.
    Se definen y examinan en dicha sección: i) la restitución; ii) la indemnización; iii) la rehabilitación, y iv) la satisfacción y las garantías de no repetición. UN ويعرف الفرع ويناقش `1` الاسترداد؛ `2` التعويض؛ `3` إعادة التأهيل؛ و`4` الترضية والضمانات بعدم التكرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus