"las garantías negativas de seguridad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضمانات الأمن السلبية في
        
    • الضمانات الأمنية السلبية في
        
    • بضمانات الأمن السلبية في
        
    • ضمانات أمنية معزَّزة في
        
    • ضمانات اﻷمن السلبية
        
    A fin de motivar los debates extendí invitaciones a algunos expertos para que hicieran exposiciones sobre las garantías negativas de seguridad en las dos reuniones subsiguientes. UN ولحفز مناقشتنا، استطلعت إمكانية دعوة بعض الخبراء لتقديم عروض عن ضمانات الأمن السلبية في الاجتماعين اللاحقين.
    Mi delegación apoya la declaración que acaba de formular la Presidencia de la UE y se congratula de la posibilidad de volver a tratar las garantías negativas de seguridad en la Conferencia de Desarme. UN إن وفد بلدي يؤيد البيان الذي أدلت به رئاسة الاتحاد الأوروبي قبيل قليل ويرحب بإمكانية إعادة النظر مجدداً في قضية ضمانات الأمن السلبية في مؤتمر نزع السلاح.
    En vista de lo señalado, la Conferencia debería seguir examinando la cuestión de las garantías negativas de seguridad en su agenda y otorgándole la misma prioridad e interés, habida cuenta de su importancia. UN وبالنظر إلى ما سبق، أرى أنه ينبغي أن يواصل المؤتمر النظر في مسألة ضمانات الأمن السلبية في إطار جدول أعماله، مع مواصلة إعطائها الأولوية والاهتمام الذي تستحقه باعتبار ما لها من أهمية.
    Desde 1978 la Conferencia de Desarme ha incluido el tema de las garantías negativas de seguridad en su agenda anual. UN وقد دأب مؤتمر نزع السلاح، منذ عام 1978، على إدراج موضوع الضمانات الأمنية السلبية في جدول أعماله السنوي.
    Mientras esté pendiente la eliminación de todas las armas nucleares, única garantía real de seguridad, es indispensable que se codifiquen las garantías negativas de seguridad en un instrumento jurídicamente vinculante. UN 65 - وإلى أن يتحقق القضاء التام على الأسلحة النووية، الذي هو الضمان الحقيقي الوحيد للأمن، يتعين تقنين الضمانات الأمنية السلبية في صك قانوني ملزم.
    La creación de un comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad en el seno de la Conferencia de Desarme; UN مسألة إنشاء لجنة مخصصة معنية بضمانات الأمن السلبية في إطار مؤتمر نزع السلاح؛
    Celebramos la declaración sobre las garantías negativas de seguridad formulada por los Estados Unidos de América en el marco de la revisión de su postura nuclear y la consideramos un avance hacia el fortalecimiento de las garantías negativas de seguridad en el contexto del Tratado. UN ونرحب بالبيان المتعلق بضمانات الأمن السلبية الذي أصدرته الولايات المتحدة الأمريكية في إطار استعراض الوضع النووي، ونرى أنه خطوة للأمام نحو تحقيق ضمانات أمنية معزَّزة في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    En vista de lo señalado, estimo que la Conferencia debería seguir examinando la cuestión de las garantías negativas de seguridad en el marco de su agenda, otorgándole la máxima prioridad e interés, habida cuenta de su importancia. UN وبالنظر إلى ما سبق، أرى أنه ينبغي أن يواصل المؤتمر النظر في مسألة ضمانات الأمن السلبية في إطار جدول أعماله، مع مواصلة إعطائها ما تستحقه من أولوية واهتمام باعتبار ما لها من أهمية.
    También destacamos que los protocolos de los tratados de establecimiento de zonas libres de armas nucleares constituyen un medio para codificar las garantías negativas de seguridad en un marco jurídico. UN ونلاحظ أن البروتوكولات ذات الصلة بمعاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تتيح وسيلة لتدوين ضمانات الأمن السلبية في إطار قانوني.
    Otros opinaban que el TNP era el foro ideal para ocuparse de las cuestiones relativas a las garantías de seguridad, aunque algunos también estaban dispuestos a aceptar que se trataran las garantías negativas de seguridad en el contexto del mandato de un comité especial sobre desarme nuclear. UN ورأى البعض الآخر أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي المحفل المفضل للتعامل مع قضية الضمانات الأمنية، بالرغم من استعداد البعض لقبول التعامل مع ضمانات الأمن السلبية في سياق ولاية لجنة مخصصة لنزع الأسلحة النووية.
    Por iniciativa del Presidente de la Conferencia de Desarme, el Embajador Ousmane Camara, Representante Permanente del Senegal, el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) celebró un seminario sobre las garantías negativas de seguridad, en el Palacio de las Naciones, el 8 de agosto de 2006. UN بمبادرة من سعادة السفير عثمان كمارا، رئيس مؤتمر نزع السلاح والممثل الدائم للسنغال، عقد معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح حلقة دراسية بشأن ضمانات الأمن السلبية في قصر الأمم في 8 آب/ أغسطس 2006.
    Lo que es más importante, además, es que los Estados poseedores de armas nucleares dan las garantías negativas de seguridad en el marco de sus compromisos jurídicamente vinculantes en relación con las zonas libres de armas nucleares. UN وعلاوة على ذلك - ولعل هذا أهم - تمنح الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات الأمن السلبية في إطار تعهداتها الملزمة قانوناً المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    a) El debate indicó claramente la importancia de la cuestión de las garantías negativas de seguridad en el contexto de la no proliferación y del desarme nuclear. UN (أ) لقد أبرز النقاش بوضوح أهمية مسألة ضمانات الأمن السلبية في سياق عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    c) Por lo tanto, es difícil incluir las garantías negativas de seguridad en un tratado creíble. UN (ج) وبذلك يصعب إدراج ضمانات الأمن السلبية في معاهدة موثوق بها.
    A este respecto, reiteramos nuestro apoyo a la decisión de la Conferencia de Examen del TNP de 2010 sobre el inicio de conversaciones sobre las garantías negativas de seguridad en la Conferencia de Desarme. UN ونحن، في هذا الصدد، نكرر مساندتنا لقرار مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار بشأن بدء مناقشات بشأن الضمانات الأمنية السلبية في مؤتمر نزع السلاح.
    Para lograr ese objetivo, mi delegación considera pertinente el establecimiento de un comité ad hoc o de un grupo de trabajo que se encargue de las garantías negativas de seguridad en la Conferencia. UN ولتحقيق هذا الهدف، يرى وفد بلدي أن من المهم إنشاء لجنة مخصصة أو فريق عامل لتناول مسألة الضمانات الأمنية السلبية في إطار المؤتمر.
    10. Algunas delegaciones indicaron que el examen de las garantías negativas de seguridad en la Conferencia de Desarme no era una prioridad. UN 10- وأشار بعض الوفود إلى أن النظر في الضمانات الأمنية السلبية في مؤتمر نزع السلاح ليس أولوية.
    II. las garantías negativas de seguridad en el marco de las conferencias de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN ثانيا - الضمانات الأمنية السلبية في سياق مؤتمرات استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    II. las garantías negativas de seguridad en el marco de las conferencias de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN ثانيا - الضمانات الأمنية السلبية في سياق مؤتمرات استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Se siguió debatiendo sobre los posibles enfoques para las deliberaciones futuras sobre las garantías negativas de seguridad en la Conferencia de Desarme y, en particular, se planteó la posibilidad de establecer un comité especial facultado para negociar las garantías negativas de seguridad. UN وجرت مناقشات أخرى بشأن النهج التي يمكن بها مواصلة المناقشات المتعلقة بضمانات الأمن السلبية في المؤتمر، وأثيرت بوجه خاص مسألة إنشاء لجنة مخصّصة يعهد إليها بولاية تفاوضية بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Celebramos la declaración sobre las garantías negativas de seguridad formulada por los Estados Unidos de América en el marco de la revisión de su postura nuclear y la consideramos un avance hacia el fortalecimiento de las garantías negativas de seguridad en el contexto del Tratado. UN ونرحب بالبيان المتعلق بضمانات الأمن السلبية الذي أصدرته الولايات المتحدة الأمريكية في إطار استعراض الوضع النووي، ونرى أنه خطوة للأمام نحو تحقيق ضمانات أمنية معزَّزة في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Teniendo en cuenta que todos los Estados poseedores de armas nucleares participan actualmente en el Tratado, los Estados partes no poseedores de armas nucleares esperan con toda justicia que se hagan avances más significativos respecto de las garantías negativas de seguridad en las nuevas sesiones sobre el desarme nuclear. UN وعلى ضوء انضمام جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية كأطراف في المعاهدة فقد أصبح بحق للبلدان اﻷطراف غير الحائزة لﻷسلحة النووية أن تأمل في تحقيق تقدم ملموس فيما يتعلق بتوفير ضمانات اﻷمن السلبية والمضي بمحادثات نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus