"las garantías reales sobre bienes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحقوق الضمانية في الموجودات
        
    • الحقوق الضمانية في الممتلكات
        
    • بالحقوق الضمانية في الممتلكات
        
    • المصالح الضمانية في الموجودات
        
    • الحق الضماني في الممتلكات
        
    • الحق الضماني في الموجودات
        
    • الحقوق الضمانية في موجودات
        
    • بالحقوق الضمانية في الموجودات
        
    • الحقوق الضمانية المأخوذة في موجودات
        
    • الحقوق الضمانية في الأصول
        
    A este respecto hubo acuerdo general en que habría que dar prioridad a la labor relativa a la inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles. UN وأبدي في هذا الشأن اتفاق عام على أن الأولوية ينبغي أن تعطى للعمل بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة.
    Inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles UN تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة
    Inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles: proyecto de guía para un registro de las garantías reales UN تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة: مشروع دليل سجل الحقوق الضمانية
    Ley aplicable a las garantías reales sobre bienes corporales UN القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة
    Inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles: proyecto de guía para un registro de las garantías reales UN تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة: مشروع دليل سجل الحقوق الضمانية
    Inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles UN تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة
    IV. Inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles UN تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة
    IV. Inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles UN تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة
    El lugar de ejecución de las garantías reales sobre bienes corporales sería en la mayoría de los casos el lugar donde esté situado el bien, en tanto que la ejecución de una garantía real sobre bienes inmateriales, por ejemplo, un crédito por pagar, sería el lugar donde se encuentre el deudor del crédito por pagar. UN ومكان إنفاذ الحقوق الضمانية في الموجودات الملموسة هو، في معظم الحالات، مكان الموجودات، في حين أن مكان إنفاذ الحق الضماني في موجودات غير ملموسة كالمستحقات هو غالبا مقر المدين بالمستحق.
    Además, se señaló que se aplicaban los mismos principios no sólo a las garantías reales sobre bienes corporales sino incluso también a los gravámenes sobre bienes inmuebles. UN وأشير فضلا عن ذلك إلى أن المبادئ ذاتها لا تنطبق على الحقوق الضمانية في الموجودات الملموسة فحسب، بل تنطبق حتى على الرهون القائمة في الممتلكات غير المنقولة.
    2. Enfoque recomendado en la Guía respecto de las garantías reales sobre bienes inmateriales UN 2- النُهُج الموصى بها في الدليل بشأن الحقوق الضمانية في الموجودات غير الملموسة
    4. Inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles. UN 4- تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة.
    IV. Inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles UN رابعا- تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة
    27. La idea de una ley modelo relativa a las garantías reales sobre bienes muebles, tema C, fue examinada en el Grupo de Trabajo, donde recibió respuestas de distinto signo. UN 27 - وإن فكرة وضع قانون نموذجي بشأن الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة، وهو الموضوع جيم، قد نوقشت في الفريق العامل، وكانت ردود الفعل بشأنها متباينة.
    La sugerencia de incluir, entre las cuestiones para un examen más a fondo, la recomendación relativa a la ley aplicable a las garantías reales sobre bienes no materiales, no recibió suficiente apoyo. UN وقدّم اقتراح، لم يلق تأييدا كافيا، بأن تُدرج التوصية التي تتناول القانون الواجب تطبيقه على الحقوق الضمانية في الممتلكات غير الملموسة ضمن الأمور المراد مواصلة استعراضها.
    El lugar de ejecución de las garantías reales sobre bienes corporales sería en la mayoría de los casos el lugar donde está situado el bien, en tanto que la ejecución de una garantía real sobre bienes inmateriales sería con frecuencia el lugar donde se encuentre el otorgante. UN ومكان إنفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة هو، في معظم الحالات، مكان الموجودات، في حين أن مكان إنفاذ الحق الضماني في ممتلكات غير ملموسة هو غالبا مقر المانح.
    65. Dado que las reglas generales de derecho internacional privado relativas a las garantías reales sobre bienes corporales y sobre bienes inmateriales se establecen en función de la ubicación de los bienes gravados y la ubicación del otorgante, respectivamente, es fundamental poder determinar con facilidad la ubicación pertinente. UN 65- نظرا لأن القواعد العامة للقانون الدولي الخاص المتعلقة بالحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة وغير الملموسة تشير إلى مكان الموجودات المرهونة ومقر المانح، على التوالي، فمن الضروري تيسير تحديد مكان كل منهما.
    Dicho documento tiene por objeto explicar la relación entre los textos sobre las garantías reales preparados por las tres organizaciones y ayudar así a los Estados a entender cómo se articulan dichos textos entre sí y a que puedan ser adoptados en su totalidad por los Estados para establecer un régimen amplio y uniforme de las garantías reales sobre bienes muebles. UN والغرضُ من هذه الورقة هو توضيح علاقة الترابط بين النصوص الخاصة بالمصالح الضمانية التي أعدتها المنظّمات الثلاث ومساعدة الدول، من ثمّ، على فهم كيفية توافق هذه النصوص بعضها مع بعض، وكيف يمكن للدول أن تعتمدها جميعها بغية إقامة نظام شامل ومتسق بشأن المصالح الضمانية في الموجودات المنقولة.
    Ley aplicable a las garantías reales sobre bienes inmateriales UN القانون المنطبق على الحق الضماني في الممتلكات غير الملموسة
    Ley aplicable a las garantías reales sobre bienes corporales UN القانون المنطبق على الحق الضماني في الموجودات الملموسة
    51. Otro criterio posible es remitirse a la ley aplicable a las garantías reales sobre bienes del mismo tipo que el producto. UN 51- ويتمثل نهج آخر في الإشارة إلى القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في موجودات من نوع العائدات نفسه.
    Esa ley modelo podría complementar la labor que realiza la Comisión sobre el tema de las garantías reales sobre bienes muebles. UN ويمكن لقانون نموذجي من هذا القبيل أن يُكمل عمل اللجنة المتعلق بالحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة.
    ii) Orden de prelación de las garantías reales sobre bienes corporales distintos que pasan a formar parte de una masa de bienes o de un producto acabado UN `2` أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في موجودات ملموسة تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج
    Tras aprobar el Suplemento, la Comisión decidió encomendar al Grupo de Trabajo VI la preparación de un texto sobre la inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles. UN 7 - وبعد اعتماد الملحق، قررت اللجنة أن يعد الفريق العامل السادس نصا عن تسجيل الحقوق الضمانية في الأصول المنقولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus