"las grandes ciudades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدن الكبيرة
        
    • المدن الكبرى
        
    • المدن الرئيسية
        
    • والمدن
        
    • كبريات المدن
        
    • المدن الضخمة
        
    • المدن الأكبر
        
    • والعواصم
        
    • بالمدن الكبيرة
        
    • للمدن الكبيرة
        
    • مدن كبيرة
        
    • كبريات مدن
        
    • بالمدن الكبرى
        
    • البلدات الكبرى
        
    • أكبر المدن
        
    Hay programas de rehabilitación, pero sólo en las grandes ciudades, que incluyen servicios de asesoramiento, terapia y apoyo para los niños. UN هذا، وبرامج إعادة التأهيل، بما في ذلك توفير المشورة والعلاج وخدمات الدعم، متاحة للأطفال في المدن الكبيرة فقط.
    Actualmente se están intensificando los movimientos militares en Kosovo, sobre todo en las grandes ciudades y en las proximidades de la frontera con Albania. UN وتجري في كوسوفا في الوقت الحالي تحركات عسكرية كثيفة، ولا سيما في المدن الكبيرة وبالقرب من الحدود مع ألبانيا.
    Muchas mujeres y niños son vendidos clandestinamente como esclavos, y la prostitución en las grandes ciudades, como Shanghai, va en aumento. UN ويباع سرا الكثير من النساء واﻷطفال كرقيق، وينتشر بغاء اﻷطفال في المدن الكبرى مثل شانغهاي.
    La mayoría de ellos procede ahora de Croacia, donde actualmente se está llevando a cabo una depuración étnica en las grandes ciudades. UN ويأتي معظمهم حاليا من كرواتيا التي تشهد اﻵن عمليات تطهير إثني في المدن الكبرى.
    Se han abierto varios caminos principales de la costa a las grandes ciudades en el interior, y algunos caminos secundarios interiores. UN فقد فتحت عدة طرق رئيسية من الشاطئ إلى المدن الرئيسية داخل البلد اﻵن كما فتحت بعض الطرق الموصلة الى الداخل.
    Eso no había ocurrido; la urbanización y el crecimiento de las grandes ciudades habían continuado sin pausa. UN ولم يحدث ذلك إذ استمر التحضر ونمو المدن الكبيرة بدون هوادة.
    Esto comprende conjuntamente las necesidades de vivienda actuales y futuras, dentro de las cuales corresponden a la Región de Manila Metropolitana alrededor de 890.000 y a las otras zonas urbanas de las grandes ciudades, 2 millones. UN وهو يتضمن كلا من الاحتياجات في الوقت الراهن وفي المستقبل، وتمثل منطقة حاضرة مانيلا نحو ٠٠٠ ٠٩٨ وحدة سكنية والمناطق الحضرية اﻷخرى مع المدن الكبيرة تمثل مليونين من الوحدات السكنية.
    Se inició un proyecto sobre el desarrollo de poblaciones pequeñas y recursos humanos rurales para reducir la emigración a las grandes ciudades. UN وبدء في مشروع يتعلق بتنمية الموارد البشرية في اﻷرياف والمدن الصغيرة بقصد تخفيض الهجرة نحو المدن الكبيرة.
    Se trataba de un gran problema ambiental que tenía enormes repercusiones en la calidad de vida en las grandes ciudades. UN وهذا المجال مشكل بيئي كبير له تأثير قوي في نوعية الحياة في المدن الكبيرة.
    Como puede apreciarse en el cuadro 2, las grandes ciudades y las capitales de provincia son las que menores tasas presentan. UN وتوجد أدنى النسب، مثلما يتبين من الجدول ٢، في المدن الكبيرة وعواصم الولايات.
    Por ejemplo, las listas de espera suelen ser más largas en las grandes ciudades que en los municipios pequeños. UN فقوائم الانتظار مثلا أكبر حجما عموما في المدن الكبيرة عنها في البلديات الصغيرة.
    La conferencia aprobó una declaración sobre gestión de las grandes ciudades. UN واعتمد المؤتمر اعلانا بشأن حكم المدن الكبرى.
    Fuera de las grandes ciudades los periódicos tienen una circulación limitada debido en gran medida a su precio elevado. UN وتوزيع الصحف محدود خارج المدن الكبرى ويرجع ذلك أساساً الى ارتفاع ثمنها.
    Todas las grandes ciudades del mundo tienen problemas con la calidad del aire urbano. UN كما أن جميع المدن الكبرى في العالم تعاني من مشاكل تدني نوعية هواء المدن.
    Con frecuencia, son seducidos por los relatos del dinero fácil que pueden ganar en las grandes ciudades o en los centros turísticos. UN ففي كثير من اﻷحيان تستهوي اﻷطفال، قصص حول سهولة كسب المال في المدن الكبرى أو المنتجعات السياحية.
    En general, de la quinta a la cuarta parte de la población activa de 15 años o más se encuentra sin empleo en las grandes ciudades. UN وبصورة عامة يمثل العاطلون ما بين خمس وربع السكان النشطين البالغين من العمر ٥١ سنة فأكثر في المدن الكبرى.
    Los participantes en los clubes de las grandes ciudades fueron principalmente mujeres, mientras que los de los clubes regionales fueron en su mayoría hombres. UN وكان معظم المشاركين في أنشطة وكالات التشغيل في المدن الكبرى من الإناث وفي الأقاليم من الذكور.
    La Junta toma nota de que la cocaína se encuentra fácilmente disponible en la mayoría de las grandes ciudades de los Estados Unidos. UN وتلاحظ الهيئة سهولة الحصول على الكوكايين في معظم المدن الرئيسية في الولايات المتحدة.
    urbana, rural y de las grandes ciudades: UN والمدن: تنقيحات عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٢
    Desde el punto de vista geográfico, el mayor número de desempleados se registra en las grandes ciudades. UN ومع أخذ المناطق في الاعتبار فإن أكبر عدد من العاطلين مسجل في كبريات المدن.
    El medio ambiente natural está sometido a crecientes presiones por la rápida industrialización, la motorización, el crecimiento de las grandes ciudades y el aumento de la pobreza. UN فالبيئة الطبيعية تتعرض بالفعل لمخاطر متزايدة بسبب سرعة التصنيع والتجهيز بالمحركات ونمو المدن الضخمة وتزايد الفقر.
    Desde allí, muchas personas desplazadas se trasladan a las grandes ciudades en busca de oportunidades económicas y/o protección. UN ويواصل كثيرون من الأشخاص المشردين داخلياً نزوحهم من هناك إلى المدن الأكبر بحثاً عن فرص اقتصادية و/أو حماية.
    Además de estos detallados cuadros por países, la publicación contiene un amplio análisis del crecimiento de la población urbana, rural y de las grandes ciudades. UN وباﻹضافة الى هذه الجداول التفصيلية المتعلقة بكل بلد على حدة، يشمل المنشور تحليلا مستفيضا لنمو سكان الحضر والريف والعواصم.
    El proyecto está destinado a reunir y difundir un conjunto amplio de información estadística sobre las grandes ciudades. UN ويستهدف المشروع جمع ونشر مجموعة شاملة من البيانات الاحصائية المتعلقة بالمدن الكبيرة.
    De hecho, las zonas más pobres no son zonas rurales sino zonas adyacentes a las grandes ciudades. UN والواقع أن أفقر المناطق ليست مناطق ريفية ولكن مناطق متاخمة للمدن الكبيرة.
    Fuentes de la MONUSCO informaron además al Grupo de que la ADF había desplegado combatientes en las grandes ciudades del territorio de Beni, entre ellas Beni y Butembo, y había amenazado con atacar a la MONUSCO en Beni si se realizaban operaciones militares en su contra. UN وكذلك علم الفريقُ من مصادر البعثة أن التحالفَ نشر مقاتلين في مدن كبيرة في إقليم بيني، بما في ذلك بيني وبوتيمْبو، وهدد بالهجوم على بعثة الأمم المتحدة في بيني في حال حدوث عمليات عسكرية ضد التحالف.
    101. Los habitantes más pobres de las grandes ciudades del mundo son los que soportan normalmente los costos humanos de los impactos más debilitantes de la degradación ambiental. UN 101 - وغالبا ما يتحمل السكان الأكثر فقرا في كبريات مدن العالم التكاليف البشرية لأكثر آثار التدهور البيئي تسببا في الوهن.
    En muchos países en desarrollo, los ríos que atraviesan las grandes ciudades están casi tan sucios como las cloacas. UN وفي بلدان عديدة نامية ليست مجاري الأنهار المارة بالمدن الكبرى أنظف كثيرا من المجاري المفتوحة.
    La gran proporción de población joven sigue representando una posible amenaza para la seguridad a largo plazo en las grandes ciudades, las regiones fronterizas y las zonas con recursos minerales preciosos. UN 70 - ولايزال الارتفاع الكبير في عدد الشباب يشكل تهديدا محتملا للأمن على المدى الطويل في البلدات الكبرى والمناطق الحدودية والأخرى ذات الموارد المعدنية الثمينة.
    Los jóvenes de los institutos de las grandes ciudades de EE.UU. hacen 112 tests estandarizados obligatorios entre preescolar y el final del duodécimo año. TED الشباب في المدارس الثانوية في أكبر المدن الأمريكية يخوضون حوالي 112 اختبار اجباري وموحد بين الحضانة ونهاية الصف الثاني عشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus