"las habilitaciones de créditos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المخصصات
        
    • المخصّصات
        
    • للمخصصات
        
    • وتقتصر الاعتمادات
        
    • إذن تخصيص
        
    • الاعتمادت المخصصة المقَرة بوصفها تدبيرا اتُخذ
        
    Los recursos asignados a viajes para 2013 ascendieron a 280.600 dólares, lo que equivalía a alrededor del 4% del total de las habilitaciones de créditos anuales. UN ووصلت الموارد المخصصة للسفر في عام 2013 إلى 600 280 دولار، أي ما يعادل حوالي 4 في المائة من المخصصات السنوية العامة.
    En cuatro oficinas no se habían concluido los informes sobre la situación de las habilitaciones de créditos y en otras cinco los informes no habían sido certificados por los Representantes. UN ولم تكتمل التقارير عن حالة المخصصات في أربعة مكاتب؛ وفي خمسة مكاتب أخرى لم يصدق عليها الممثل.
    Posteriormente, las oficinas indicaron que habían empezado a examinar la situación de los informes sobre las habilitaciones de créditos y a cerciorarse de que la información estuviera completa. UN وأشارت المكاتب بعد ذلك إلى أنها تستعرض حاليا التقارير عن حالة المخصصات وتتأكد من أن المعلومات كاملة.
    5. Al 30 de junio de 2008 las habilitaciones de créditos para el presupuesto operativo ascendían a 8,8 millones de euros, lo que equivale al 79% de las estimaciones correspondientes a 2008 incluidas en el programa y los presupuestos aprobados. UN 5- في 30 حزيران/يونيه 2008،. بلغت المخصّصات في الميزانية العملياتية 8.8 ملايين يورو، أي ما يعادل 79 في المائة من تقديرات عام 2008 المدرجة في البرنامج والميزانيتين الموافق عليهما.
    Por consiguiente, las habilitaciones de créditos aprobadas no cumplieron su función en tanto que instrumento de control del gasto, dado que las obligaciones se aprobaron a pesar de sobrepasar los umbrales de habilitación. UN لذلك فإن المخصصات الموافق عليها لم تؤد الغرض الذي خصصت من أجله من حيث كونها تدبير لمراقبة النفقات، ذلك أن الالتزامات ظلت تعتمد على الرغم من تجاوزها السقف المحدد للمخصصات.
    las habilitaciones de créditos de la UNFICYP y la consignación de las obligaciones para el período anterior al 16 de junio de 1993 se limitan a sumas que no superen el total de las contribuciones prometidas. UN وتقتصر الاعتمادات المخصصة للقوة وتسجيل الالتزامات لفترة ما قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ على المبالغ التي تدخل ضمن حدود مجموع التبرعات المعلنة.
    Párrafo 5.9: Los compromisos para los ejercicios presupuestarios en curso y futuros se contraerán solamente después de que se hayan hecho las habilitaciones de créditos u otras autorizaciones apropiadas bajo la autoridad del Secretario General. UN البند 5-9: لا تعقد التزامات لفترات ميزانية جارية أو مقبلة إلا بعد صدور إذن تخصيص أو إذن مناسب آخر بتفويض من الأمين العام.
    ii) Reducción del porcentaje de diferencia entre las habilitaciones de créditos extrapresupuestarias y los gastos extrapresupuestarios UN ' 2` خفض النسبة المئوية للفرق بين المخصصات الخارجة عن الميزانية والنفقات
    ii) Reducción del porcentaje de diferencia entre las habilitaciones de créditos extrapresupuestarias y los gastos extrapresupuestarios UN ' 2` خفض النسبة المئوية للفرق بين المخصصات الخارجة عن الميزانية والنفقات
    ii) Reducción del porcentaje de diferencia entre las habilitaciones de créditos extrapresupuestarias y los gastos extrapresupuestarios UN ' 2` تقليص النسبة المئوية للفرق بين المخصصات الخارجة عن الميزانية والنفقات
    Ve complacido los esfuerzos de la ONUDI en lo relativo a las habilitaciones de créditos para el programa ordinario y los recursos especiales para África. UN وتشعر بالسرور للجهود التي تبذلها اليونيدو لتسليم المخصصات للبرنامج العادي والموارد الخاصة لأفريقيا.
    Será obligatorio para los administradores de proyectos y los encargados de las habilitaciones de créditos incorporar los datos sobre planificación. UN وسوف يصبح إدخال بيانات التخطيط إلزامياً على مديري المشاريع وحائزي المخصصات.
    Además, durante el bienio no hubo diferencias entre las habilitaciones de créditos autorizadas y los gastos. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تكن هناك فروق بين المخصصات المأذون بها والنفقات التي صرفت خلال فترة السنتين.
    las habilitaciones de créditos con cargo a fondos extrapresupuestarios se publicaron puntualmente tras la aprobación de los presupuestos. UN ٨٩٤ - تم إصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية في الوقت المناسب عقب الموافقة على الميزانيات.
    Se ha dado instrucciones a la ONUSOM de que acate estrictamente la recomendación de los auditores de atenerse al marco de las habilitaciones de créditos autorizadas para velar por que los recursos se utilicen eficazmente. UN أخطرت العملية بضرورة الامتثال بدقة للتوصية المتعلقة بمراجعة الحسابات لضمان الاستخدام الفعال للموارد عن طريق البقاء في نطاق المخصصات المأذون بها.
    las habilitaciones de créditos revisadas que figuran a continuación parecían excesivas y no se podían asignar ni gastar durante el resto del período del mandato. UN وبدت المخصصات المنقحة المبينة أدناه زائد عن اللازم ولم يكن من الممكن الارتباط بها وإنفاقها على نحو سليم ضمن الفترة المتبقية من الولاية.
    La Administración respondió que no había sido posible determinar con exactitud la suma correspondiente a las habilitaciones de créditos. UN ٩٧ - وردت اﻹدارة بأنه كان من المتعذر ملاحظة المبلغ الدقيق في بيان حالة المخصصات.
    Podrán contratarse funcionarios o consultores sólo con la autorización escrita del Subsecretario General de Servicios de Personal y dentro de las habilitaciones de créditos u otros límites aprobados con este objeto. UN لا يجوز استخدام موظفين أو خبراء استشاريين إلا بإذن خطي من الأمين العام المساعد لشؤون الموظفين وفي حدود المخصصات أو الحدود الأخرى المعتمدة لهذا الغرض.
    Por consiguiente, las habilitaciones de créditos aprobadas no cumplieron su función en tanto que instrumento de control del gasto, dado que las obligaciones se aprobaron a pesar de sobrepasar los umbrales de habilitación. UN لذلك فإن المخصصات الموافق عليها لم تؤد الغرض الذي خصصت من أجله من حيث كونها تدبير لمراقبة النفقات، ذلك أن الالتزامات ظلت تعتمد على الرغم من تجاوزها السقف المحدد للمخصصات.
    las habilitaciones de créditos para la UNFICYP y el asiento de las obligaciones para el período anterior al 16 de junio de 1993 están limitadas a sumas que no superen el total de las contribuciones prometidas. UN وتقتصر الاعتمادات المخصصة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وتسجيل الالتزامات للفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ على المبالغ التي تدخل ضمن حدود مجموع التبرعات المعلنة.
    B. Compromisos y gastos Párrafo 5.9. Los compromisos para los ejercicios presupuestarios en curso y futuros se contraerán solamente después de que se hayan hecho las habilitaciones de créditos u otras autorizaciones apropiadas bajo la autoridad del Secretario General. UN البند 5-9: لا تعقد التزامات لفترات ميزانية جارية أو مقبلة إلا بعد صدور إذن تخصيص أو إذن مناسب آخر بتفويض من الأمين العام.
    La Administración señaló que los seis fondos con saldos de créditos negativos, de una muestra de 36 fondos, no iba en menoscabo del objetivo de utilizar las habilitaciones de créditos para controlar el gasto. UN 45 - وعلقت الإدارة على هذا الأمر فأشارت إلى أن هذه الصناديق الستة التي تمثل جزءا من عينة تضم 36 صندوقا لم تقلل من أهمية الغرض من الاعتمادت المخصصة المقَرة بوصفها تدبيرا اتُخذ لضبط النفقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus