La inclusión de determinadas tecnologías de OST en las hojas de ruta o planes de acción tecnológicos a nivel internacional, regional y nacional para favorecer su desarrollo y transferencia. | UN | :: إدراج نوع محدد من تكنولوجيا الإدارة المستدامة للأراضي في خرائط الطريق أو خطط العمل التكنولوجية على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني لفائدة تطوير التكنولوجيات ونقلها. |
Inventario de las hojas de ruta en materia de tecnología, con miras a seguir realizando análisis | UN | حصر خرائط الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا، بغية إجراء مزيد من التحليل |
39. El CET examinó la cuestión de las hojas de ruta tecnológicas en sus reuniones tercera y cuarta. | UN | 39- وقد نظرت اللجنة التنفيذية في مسألة خرائط الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا أثناء اجتماعيها الثالث والرابع. |
En ausencia de un sistema de supervisión electrónica de los vehículos, se exigía que las misiones utilizaran métodos tradicionales de supervisión, incluso las hojas de ruta. | UN | وقد طُلب من البعثات التي لا تعتمد أي نظم إلكترونية لمراقبة المركبات استخدام أساليب المراقبة التقليدية، بما في ذلك استخدام استمارات خط السير. |
Elaboración de un inventario de las hojas de ruta existentes en materia de tecnología | UN | إعداد حصر لخرائط الطريق الموجودة المتعلقة بالتكنولوجيا |
La Misión ha fortalecido la Dependencia de Hojas de Ruta a fin de hacer un examen más exhaustivo de las hojas de ruta y también ha establecido una Dependencia de Fraude de Combustible. | UN | وعززت البعثة وحدة بطاقات الرحلات بغية إجراء فحص أدق لبطاقات الرحلات وأنشأت أيضا وحدة لمكافحة الاحتيال في مجال الوقود. |
Las recetas, los principios, las formulas concretas y las hojas de ruta son todos bien conocidos. | UN | إن جميع الوصفات والمبادئ والصيغ الملموسة وخرائط الطريق معروفة جيدا. |
La Administración se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que supervisase y exigiese estrictamente la presentación oportuna de las hojas de ruta. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن ترصد وتنفذ بشكل صارم عملية تقديم تذاكر الرحلات التي أجريت فعلا. |
Mensajes clave en relación con las hojas de ruta tecnológicas | UN | الرسائل الرئيسية بشأن خرائط الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا |
las hojas de ruta son supervisadas constantemente por la Sección de Planificación y Control del Centro Regional de Servicios. | UN | ويتم رصد خرائط الطريق باستمرار من قبل قسم التخطيط والمراقبة بمركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي. |
También ha proporcionado apoyo estratégico y asesoramiento para la aplicación de las hojas de ruta de la iniciativa Ayuda para el Comercio en los países en desarrollo sin litoral de Europa y Asia. | UN | وما برح البرنامج الإنمائي أيضاً يقدم الدعم والمشورة الاستراتيجيين من أجل تنفيذ خرائط الطريق الخاصة بمبادرة المعونة من أجل التجارة في البلدان النامية غير الساحلية في أوروبا وآسيا. |
las hojas de ruta se presentan durante el último día del curso práctico. | UN | وقدمت خرائط الطريق هذه إلى حلقات العمل في اليوم الأخير. |
Para ello, ha invertido muchos de sus recursos en apoyar la mejora y perfeccionamiento de los programas de acción nacionales mediante las que se denominan actividades de integración de la Convención y de la utilización del método de las hojas de ruta. | UN | وهي بهذا تستثمر الكثير من مواردها في دعم وتحسين ورفع مستوى برامج العمل الوطنية من خلال ما يسمى بأنشطة الإدماج وأنشطة خرائط الطريق. |
También ha proporcionado apoyo estratégico y asesoramiento para la aplicación de las hojas de ruta de la iniciativa Ayuda para el Comercio en países en desarrollo sin litoral en Europa y Asia. | UN | ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم والمشورة الاستراتيجيين من أجل تنفيذ خرائط الطريق المتصلة بالمعونة لفائدة التجارة في البلدان النامية غير الساحلية في أوروبا وآسيا. |
La Junta recomienda que la Administración vele por que la UNAMID cumpla estrictamente con el requisito de presentar las hojas de ruta y los formularios de recibo de combustible de los vehículos. | UN | 280 - ويوصي المجلس أن تكفل الإدارة تقيد العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تقيدا تاما بالأحكام المتعلقة بتقديم استمارات خط السير وإيصالات الوقود الخاصة بالمركبات. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno observó que se había ampliado la plantilla de la dependencia encargada de las hojas de ruta de la UNAMID y que ello había facilitado la adopción oportuna de medidas de seguimiento en relación con las hojas de ruta. | UN | 281 - وجاء في تعليق إدارة الدعم الميداني أنه قد تم تعزيز الملاك الوظيفي للوحدة المعنية باستمارات خط السير في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وهو ما يسّر إجراءات متابعة استمارات خط السير في الوقت المقرر. |
Deliberó sobre las tareas asociadas a la elaboración de un inventario de hojas de ruta tecnológicas y a la preparación de un documento de antecedentes sobre el examen de las hojas de ruta tecnológicas. | UN | وناقشت اللجنة التنفيذية مهمتي إعداد حصر لخرائط الطريق تلك ووضع ورقة معلومات أساسية بشأن استعراض تلك الخرائط. |
4. Elaboración de un inventario de las hojas de ruta existentes en materia | UN | 4- إعداد حصر لخرائط الطريق الموجودة المتعلقة بالتكنولوجيا |
Las misiones emplean el sistema electrónico de contabilización del combustible o bien las hojas de ruta de los vehículos para vigilar el consumo de combustible. | UN | وتستخدم البعثات إما النظام الإلكتروني لمحاسبة الوقود في البعثات وإما بطاقات الرحلات لرصد استهلاك الوقود على صعيد المركبات. |
4. Los planes de acción tecnológica y las hojas de ruta para la tecnología deberían aprovechar otras iniciativas e instituciones nacionales e internacionales pertinentes, y colaborar con éstas para maximizar la eficiencia de los trabajos y evitar duplicaciones. | UN | 4- ينبغي أن تعتمد خطط العمل وخرائط الطريق التكنولوجية على الجهود والمؤسسات الدولية والوطنية الأخرى ذات الصلة وأن تعمل بالتعاون معها لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة وتفادي الازدواجية. |
las hojas de ruta de los viajes se prepararon y presentaron mensualmente. | UN | 785 - وتعد تذاكر الرحلات وتقدم على أساس شهري. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha pedido a las misiones que empleen los métodos convencionales para vigilar el consumo de combustible, incluidas las hojas de ruta, hasta tanto se instale el sistema electrónico en todos los vehículos. | UN | 125 - وقد طلبت إدارة الدعم الميداني من البعثات أن تستخدم طرائق الرصد التقليدية، بما في ذلك الاستعانة باستمارات خط السير إلى حين تنفيذ نظام إلكتروني لمراقبة المركبات. |
c) Los planes de acción tecnológica y las hojas de ruta para la tecnología aprovecharán las otras iniciativas e instituciones nacionales e internacionales pertinentes, y colaborarán con éstas, para maximizar la eficiencia de los trabajos y evitar duplicaciones.] | UN | (ج) تعتمد خطط العمل التكنولوجية وخارطات الطريق التكنولوجية على الجهود التعاونية وغيرها من الجهود الدولية والوطنية ذات الشأن والمؤسسات لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة وتفادي الازدواج.] |
Para facilitar esta labor, el CET pidió aportaciones sobre las hojas de ruta tecnológicas elaboradas por las organizaciones pertinentes. | UN | وتيسيراً لأعمالها، دعت اللجنة التنفيذية إلى تقديم إسهامات بشأن ما أعدته المنظمات ذات الصلة من خرائط طريق متعلقة بالتكنولوجيا. |