las ideas del informe habían sido compartidas en muchos foros multilaterales, en particular el Consejo Económico y Social, así como en los simposios y seminarios celebrados en Ginebra, y el informe había suscitado una demanda considerable. | UN | وقد تم بحث وتقاسم الأفكار الواردة في التقرير في عدة محافل متعددة الأطراف؛ بما في ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك في حلقات عمل وحلقات دراسية عقدت في جنيف، وهناك طلب كبير لهذا التقرير. |
El establecimiento de un Grupo de Trabajo para pulir algunas de las ideas del primer informe del Relator Especial es una medida acertada, y es de esperar que contribuya a una pronta conclusión de la labor sobre este importante tema. | UN | 71 - وقال إن إنشاء فريق عامل بضبط إيقاع بعض الأفكار الواردة في التقرير الأول للمقرر الخاص خطوة موضع الترحيب، ومن المأمول فيه أن تسهم في الانتهاء مبكراً من العمل بشأن هذا الموضوع الهام. |
las ideas del informe habían sido compartidas en muchos foros multilaterales, en particular el Consejo Económico y Social, así como en los simposios y seminarios celebrados en Ginebra, y el informe había suscitado una demanda considerable. | UN | وقد تم بحث وتقاسم الأفكار الواردة في التقرير في عدة محافل متعددة الأطراف؛ بما في ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك في حلقات عمل وحلقات دراسية عقدت في جنيف، وهناك طلب كبير لهذا التقرير. |
las ideas del informe habían sido compartidas en muchos foros multilaterales, en particular el Consejo Económico y Social, así como en los simposios y seminarios celebrados en Ginebra, y el informe había suscitado una demanda considerable. | UN | وقد تم بحث وتقاسم الأفكار الواردة في التقرير في عدة محافل متعددة الأطراف؛ بما في ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك في حلقات عمل وحلقات دراسية عقدت في جنيف، وهناك طلب كبير لهذا التقرير. |
La combinación de un material docente eficaz con tecnología de alto nivel ha ampliado el impacto y el alcance de las ideas del PRODDAL, poniéndolo a disposición de los miembros de diversas comunidades del Caribe y América Latina. | UN | وكان الجمع بين مواد التدريس الفعالة والتكنولوجيا الراقية سببا في توسيع انتشار أفكار المشروع وتأثيرها، حيث أتيحت لأفراد مختلف المجتمعات المحلية في منطقة الكاريبي وأمريكا اللاتينية. |
Algunas de las ideas del informe del Secretario General son útiles, en particular en cuanto a señalar a la atención actividades que pueden llevarse a cabo a nivel local, en donde en muchas sociedades existen microcosmos de las diferentes civilizaciones. | UN | وبعض الأفكار الواردة في تقرير الأمين العام مفيدة، وبخاصة فيما يتعلق بتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى الأنشطة التي يمكن متابعتها على المستوى المحلي، حيث توجد مجتمعات عديدة تقدم نماذج لعوالم مصغرة من مختلف الحضارات. |
Si bien las ideas del párrafo podrían incorporarse en el párrafo 12, no deberían suprimirse por completo, ya que sirven de introducción al párrafo 14. | UN | ورغم أن الأفكار الواردة في الفقرة يمكن دمجها في الفقرة 12، ينبغي ألا يتم حذفها بالكامل، طالما أنها تستخدم كديباجة للفقرة 14. |
37. Alienta al Secretario General a que estudie las ideas del informe independiente del Grupo Consultivo Superior sobre la Capacidad Civil Después de los Conflictos que podrían aplicarse en la República de Sudán del Sur; | UN | 37 - يشجع الأمين العام على دراسة الأفكار الواردة في التقرير المستقل للفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالقدرات المدنية في أعقاب النـزاعات، التي يمكن تنفيذها في جمهورية جنوب السودان؛ |
26. Alienta al Secretario General a que estudie las ideas del informe independiente del Grupo Consultivo Superior sobre la capacidad civil después de los conflictos que podrían aplicarse en Sudán del Sur; | UN | 26 - يشجع الأمين العام على بحث الأفكار الواردة في التقرير المستقل لفريق كبار الاستشاريين المعني بالقدرات المدنية في أعقاب النزاع() التي يمكن إعمالها في جنوب السودان؛ |
37. Alienta al Secretario General a que estudie las ideas del informe independiente del Grupo Consultivo Superior sobre la Capacidad Civil Después de los Conflictos que podrían aplicarse en la República de Sudán del Sur; | UN | 37 - يشجع الأمين العام على دراسة الأفكار الواردة في التقرير المستقل للفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالقدرات المدنية في أعقاب النـزاعات، التي يمكن تنفيذها في جمهورية جنوب السودان؛ |
37. Alienta al Secretario General a que estudie las ideas del informe independiente del Grupo Consultivo Superior sobre la capacidad civil después de los conflictos que podrían aplicarse en Sudán del Sur; | UN | 37 - يشجع الأمين العام على دراسة الأفكار الواردة في التقرير المستقل للفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالقدرات المدنية في أعقاب النـزاعات()، التي يمكن تنفيذها في جنوب السودان؛ |
En general el personal del FMI se mostró receptivo a las ideas del informe pero expresó diversas preocupaciones. En particular, se pidió la aclaración de diversos puntos: se señaló que el pacto de desarrollo se basaría en un acuerdo colectivo, que cada organización puede actuar únicamente dentro de su mandato y que los pactos de desarrollo podrían tener como consecuencia una pérdida de soberanía para el FMI. | UN | وقد تقبل موظفو الصندوق عموماً الأفكار الواردة في التقرير لكنهم أعربوا عن عدة شواغل، ولا سيما الحاجة إلى توضيح عدد من النقاط، حيث أشير إلى أن التعاهد من أجل التنمية سيقوم على أساس اتفاق جماعي، وأنه لا يمكن لأي منظمة أن تتصرف إلاّ في إطار ولايتها، وأن التعاهدات من أجل التنمية يمكن أن تؤدي إلى فقدان السيادة التي يتمتع بها صندوق النقد الدولي. |
Los principales temas de debate serán las ideas del Secretario General sobre la reforma del sistema de presentación de informes en materia de derechos humanos, que figuran en su informe " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " (A/57/387), y la aplicación de las recomendaciones de la primera reunión entre comités. | UN | وأهم المواضيع التي ستجرى مناقشتها هي أفكار الأمين العام بشأن إصلاح نظام تقديم التقارير المتصلة بحقوق الإنسان، وهي الأفكار الواردة في تقريره المعنون تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات (A/57/387)، وتنفيذ توصيات الاجتماع الأول المشترك بين اللجان. |
Del mismo modo, mi delegación considera que las ideas del proyecto de resolución (A/60/L.49) del grupo de cinco naciones pequeñas -- los " Small Five " (S-5) -- merecen ser objeto de atención y estudio para dar al proceso de reforma del Consejo de Seguridad un sólido impulso que podría ayudarnos a tomar medidas prácticas para aumentar el número de miembros. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن وفد بلادي يرى أن الأفكار الواردة في مشروع قرار مجموعة الدول الخمس الصغيرة - الخمس الصغار - (A/60/L.49)، تستحق الاهتمام والدراسة حتى نعطي عملية إصلاح المجلس زخما قويا ربما يساعدنا في اتخاذ خطوات عملية في مجال زيادة العضوية. |
El Grupo de Río comparte algunas de las ideas del documento de trabajo revisado presentado por la Federación de Rusia (A/AC.182/L.100/Rev.1), concretamente la de que las sanciones constituyen una medida excepcional, que debe tener objetivos y plazos concretos y aplicarse en estricto cumplimiento de las disposiciones de la Carta y, una vez aplicadas, deben ser objeto de examen constante. | UN | 22 - وبين أن مجموعة ريو توافق على بعض الأفكار الواردة في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الإتحاد الروسي ((A/AC.182/L.100/Rev.1، ولاسيما منها الفكرة القائلة إن الجزاءات تدبير متطرف يجب أن تكون له أغراض محددة بوضوح فضلا عن إطار زمني، كما يجب أن يطبق مع التقيد الصارم بميثاق الأمم المتحدة وأن يخضع حال تنفيذه لمراجعة منتظمة. |
Los participantes en el Proceso y en el Grupo aplican activamente las ideas del proyecto en sus propios organismos o gobiernos y círculos. | UN | ويعمل المشاركون في العملية الاستشارية والفريق الاستشاري بنشاط في تطبيق أفكار المشروع في وكالاتهم/حكوماتهم ودوائرهم الخاصة. |