"las ideas que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأفكار التي
        
    • والأفكار التي
        
    • الأفكار الواردة
        
    • للأفكار التي
        
    • اﻷفكار
        
    • بالأفكار التي
        
    • الأفكار الكامنة
        
    • أن الأفكار
        
    • أفكار قد
        
    las ideas que se presentan a continuación son las que recibieron particular atención. UN والأفكار المعروضة أدناه هي الأفكار التي لقيت اهتماما من هذا القبيل.
    Convendría que nos centremos en las ideas que nos pueden acercar más en nuestra forma de entender la seguridad internacional. UN يتعين علينا أن نركز على الأفكار التي لها من القوة ما يجمع بيننا في فهمنا للأمن الدولي.
    Durante la guerra tuvieron que resolver problemas como desencriptar el código enigma y usaron las ideas que pensaban que eran solo teóricas. Open Subtitles خلال الحرب، كان عليهم حل المشاكل كمثلاً فك شفرات الرموز ورحنا نستعمل هذه الأفكار التي خالوها في البداية نظرية
    De hecho, en estos momentos estamos en el proceso de aplicación de los principios y las ideas que propicia la iniciativa. UN ونحن عاكفون في الواقع على تنفيذ المبادئ والأفكار التي تدعو لها هذه المبادرة.
    Así que todas las ideas que la gente tiene ahora sobre el renacimiento y resurrección empezaron aquí en Sakkara Open Subtitles إذاً فإن الأفكار التي لدى الناس الآن حول الإحياء و البَعث بدأت جميعها هُنا في سقارة
    Una de las ideas que podría examinarse es la creación de un comité mixto oficioso encargado de compartir la información sobre las iniciativas emprendidas en esta esfera. UN ومن الأفكار التي يمكن مناقشتها إنشاء لجنة مشتركة غير رسمية لتقاسم المعلومات المتعلقة بالمبادرات في هذا المجال.
    Se pusieron graves reparos a que se incluyeran en el comentario sobre el artículo 3 las ideas que figuraban en el antiguo artículo 27. UN 200 - وأبدي اعتراض قوي على أن تُدرج في التعليق على المادة 3 الأفكار التي كانت تتضمنها المادة 27 السابقة.
    Esas son algunas de las ideas que queríamos compartir en este momento. UN تلك كانت بعض الأفكار التي أردنا أن نتشاطرها في هذه المرحلة.
    Estamos convencidos de que las ideas que entrañan la violación de las prerrogativas y de la autoridad de los actuales miembros permanentes del Consejo de Seguridad, en particular el derecho de veto, serían contraproducentes. UN نحن مقتنعون بأن الأفكار التي تتضمن انتهاك مجال امتيازات وسلطة الأعضاء الدائمين الحاليين في مجلس الأمن، بما في ذلك حق النقض، من شأن تبنيها أن يؤدي إلى نتائج عكسية.
    La alfabetización hace posible que hombres y mujeres se adapten al mundo moderno y asimilen las ideas que conducen al desarrollo. UN ومعرفة القراءة والكتابة تُمَكِّن الرجال والنساء من التكيف مع عالم اليوم وتَمَثُّل الأفكار التي تؤدي إلى التنمية.
    las ideas que propuse siguen siendo válidas y no voy a repetirlas. UN وما زالت الأفكار التي قدمتها صالحة للعمل، ولست بصدد تكرارها الآن.
    Abrigamos la sincera esperanza de que la próxima etapa de las consultas ayude a consolidar un consenso en torno a las ideas que acabo de exponer. UN ويحدونا أمل مخلص بأن المرحلة التالية من المشاورات ستساعد على ترسيخ التوافق حول الأفكار التي حددتها للتو.
    Nuestros jóvenes asumieron la dirección del proceso y se identificaron con algunas de las ideas que se están aplicando. UN وأمسك شبابنا بزمام قيادة هذه العملية وبعض الأفكار التي يجري الآن تنفيذها.
    También quiero dejar establecido que las ideas que figuran en el proyecto de resolución no están grabadas en piedra. UN وأود أن أوضح أيضا أن الأفكار التي يتضمنها مشروع القرار ليست قوالب من صخر.
    Su delegación está abierta a todas las ideas que aumenten la capacidad de despliegue de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN ويرحب وفده بجميع الأفكار التي تعزز من القدرة على الانتشار لدى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Por ello, estamos a favor de preservar la composición compacta del Consejo y estamos convencidos del carácter contraproducente de las ideas que limitan las prerrogativas de sus actuales miembros permanentes, incluida la institución del derecho de veto en general. UN وهذا هو السبب في أننا نؤيد الحفاظ على العضوية الصغيرة للمجلس، وفي أننا مقتنعون بأن الأفكار التي تحد من امتيازات أعضائه الدائمين الحاليين، بما في ذلك مؤسسة حق النقض في مجموعها، غير مجدية.
    Hemos proporcionado a los miembros un documento en el que se resumen algunas de las ideas que nos expusieron nuestros colegas. UN ولقد زودنْــا الأعضاء بورقة تلخص بعض الأفكار التي أعرب لنا عنها زملاؤنا.
    Algunas de estas propuestas están bien elaboradas, y las ideas que las sustentan no son nuevas. UN وبعض تلك المقترحات مدروس جيدا، والأفكار التي تقوم عليها ليست جديدة.
    Nuestra delegación tiene ciertas reservas sobre algunas de las ideas que figuran en el informe del Secretario General. UN غير أن وفد بلادي لديه بعض التحفظات بشأن بعض الأفكار الواردة في تقرير الأمين العام.
    las ideas que usted nos ha adelantado pueden abrir la puerta a un acuerdo básico. UN ويمكن للأفكار التي عرضتموها علينا أن تفتح الباب للتوصل إلى هذا الاتفاق.
    Aunque las ideas que se expresan son obvias, no siempre se respetan en la práctica. UN وحتى لو كانت اﻷفكار الواردة فيها بديهية فإنه لا يتم احترامها في الواقع.
    Estaba interesada en las ideas que rodean al destino y si nuestro destino esta determinado por la sangre, el azar o las circunstancias. TED لقد كنت مهتمة بالأفكار التي تتناول المصير وعما إذا كان يتحدد مصيرنا بواسطة السلالة، أو الصدفة أو الظروف.
    En el éxito económico de la República de Corea y de la Provincia china de Taiwán influyó mucho el conocimiento de las ideas que subyacían a las políticas económicas del Japón y su adaptación a las condiciones locales. UN وكان من المصادر الهامة للنجاح الاقتصادي الذي حققته كل من تايوان المقاطعة الصينية، وجمهورية كوريا، تعلم الأفكار الكامنة وراء سياسات اليابان الاقتصادية وتكييفها مع الظروف المحلية.
    Con todo, les estaré muy reconocido por las ideas que sobre este último elemento del mandato deseen compartir conmigo, sea antes del próximo período de sesiones del Grupo o durante dicho período de sesiones. UN غير أنني سأكون ممتناً لطرح أية أفكار قد ترغبون في إطلاعي عليها بشأن هذا العنصر الأخير من عناصر الولاية، سواء قبل الدورة القادمة للفريق أو في أثنائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus