"las importaciones o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الواردات أو
        
    • الاستيراد أو
        
    • واردات أو
        
    • الصادرات أو
        
    Puede suceder que las Partes no indiquen si las importaciones o exportaciones estaban destinadas a la eliminación ambientalmente racional de desechos. UN قد لا تبين الأطراف ما إن كانت الواردات أو الصادرات للاستخدام أم للتخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً.
    Además, en zonas de mercado común las diferentes reglamentaciones podrían o bien frenar las importaciones o conceder una ventaja competitiva a las exportaciones. UN وباﻹضافة الى هذا فإن اختلاف اﻷنظمة، في مناطق اﻷسواق المشتركة، قد يؤدي الى تقييد الواردات أو زيادة الميزة التنافسية للصادرات.
    Las políticas del FMI se centran en mejorar la situación de cuenta corriente de los países; ello puede lograrse restringiendo las importaciones o aumentado las exportaciones. UN وأضاف أن سياسات صندوق النقد الدولي تركز الاهتمام على تحسين الحساب الجاري للبلد، وهذا يمكن أن يتحقق بتقييد الواردات أو بتوسيع الصادرات.
    Si se prolongara hasta después del año 2000 la actual moratoria impuesta a la construcción de centrales nucleares en Suiza, para atender parte de la demanda de electricidad habría que recurrir a las importaciones o la quema de combustibles fósiles, cosa que incidiría considerablemente en las emisiones de dióxido de carbono CO2. UN واذا مدد الى ما بعد عام ٠٠٠٢ الوقف الاختياري الراهن لبناء المحطات النووية الجديدة في سويسرا، فقد يتعين تلبية جزء من الطلب على الطاقة الكهربائية بواسطة الاستيراد أو بحرق الوقود اﻷحفوري، بما يترتب على ذلك من آثار مهمة على صعيد انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    [5. Nada de lo dispuesto en el presente artículo impedirá que una Parte prohíba todas las importaciones o exportaciones de mercurio [o compuestos de mercurio] a o de su territorio.] UN [5 - لا شيء في هذه المادة يمنع طرفاً من حظر جميع واردات أو صادرات الزئبق [أو مركَبات الزئبق] إلى أراضيه أو منها.]
    b) Restricciones comerciales, en particular a las importaciones o exportaciones, y embargos de armas; UN (ب) فرض قيود تجارية تشمل قيودا تجارية على الصادرات أو الواردات وحظر توريد الأسلحة؛
    Puede suceder que las Partes no indiquen si las importaciones o exportaciones estaban destinadas al uso o la eliminación. UN قد لا تبين الأطراف ما إن كانت الواردات أو الصادرات لاستخدامها أم للتخلص منها.
    En la lista de medidas en materia de inversiones relacionadas con el comercio se incluyen las disposiciones relativas al contenido nacional y las medidas que restringen el volumen o el valor de las importaciones o lo vinculan con el nivel de las exportaciones, incluido el acceso a las divisas. UN ومن بين التدابير الاستثمارية المتصلة بالتجارة المدرجة توجد شروط وتدابير تتعلق بالمحتوى المحلي وتقيد حجم وقيمة الواردات أو تربطها بمستوى الصادرات بما في ذلك الوصول الى النقد اﻷجنبي.
    Por ejemplo, se ha intentado liberalizar las importaciones como un medio para absorber el exceso de oferta de divisas pero tal liberalización puede conducir a una mayor dependencia de las importaciones o a una mayor adquisición de bienes de consumo en el exterior. UN ومن أمثلة ذلك أن تحرير الاستيراد جُرﱢب كطريقة لاستيعاب الكمية الفائضة من القطع اﻷجنبي. إلا أن هذا التحرير يمكن أن يؤدي الى زيادة الاعتماد على الواردات أو الى زيادة الواردات من السلع الاستهلاكية.
    El apoyo estatal puede conllevar un aumento de las exportaciones, un desplazamiento de las importaciones o una desviación de las inversiones, pero, hasta la fecha, la información de que se dispone sigue siendo insuficiente. UN ويمكن للدعم المقدم من الدولة أن يفضي إلى تعزيز الصادرات وإحلال الواردات أو تحويل اتجاه الاستثمار، ولكن البيانات المتاحة في هذا الصدد لا تزال شحيحة حتى الآن.
    Las propuestas de ampliación de los contingentes arancelarios se basan en el consumo, las importaciones o los contingentes arancelarios programados, pero ningún método es totalmente satisfactorio. UN وتقوم مقترحات توسيع نطاق الرسوم على الحصص المقررة على الاستهلاك أو الواردات أو الرسوم على الحصص المقررة المبرمجة، لكن كلتا الطريقتين غير مرضية.
    El mecanismo tiene por objeto permitir a los países en desarrollo aumentar los aranceles en respuesta a un incremento de las importaciones o una caída de los precios. UN فآلية الضمانات الخاصة في مجال الزراعة تهدف إلى السماح للبلدان النامية بأن تزيد التعريفات الجمركية في مواجهة ارتفاع الواردات أو هبوط الأسعار.
    De conformidad con las definiciones de la resolución, se incluyeron únicamente las armas completas o los equipos completos para ensamblar; no se incluyen las importaciones o entregas de componentes que se utilizarán en la producción de armas, incluida la producción conjunta. UN " ووفقا لتعريفات القرار ضمنت فقط اﻷسلحة الكاملة أو مجموعات معدات التجميع الكاملة؛ ولم تضمن الواردات أو توريدات المكونات التي ستستخدم في انتاج اﻷسلحة، بما في ذلك الانتاج المشترك.
    De conformidad con las definiciones de la resolución, se han incluido únicamente las armas completas o los equipos completos por ensamblar; las importaciones o entregas de componentes que se utilizarán en la producción de armas, incluida la producción conjunta, no se han tenido en cuenta. UN " ووفقا لتعريفات القرار، ضمنت فقط اﻷسلحة الكاملة أو مجموعات معدات التجميع الكاملة؛ ولم تضمن الواردات أو توريدات المكونات التي ستستخدم في إنتاج اﻷسلحة، بما في ذلك اﻹنتاج المشترك.
    De hecho, ante la mundialización y liberalización de la economía, no se trata de saber si conviene aplicar una política de sustitución de las importaciones o de fomento de las exportaciones, sino de producir bienes que cumplan las normas mundiales y que puedan suministrarse tanto al mercado interior como a los mercados extranjeros. UN وبالفعل، فإن المسألة في اقتصاد عالمي يشهد عملية عولمة وتحليل ليست مسألة اتباع سياسة احلال محل الواردات أو سياسة تشجيع الصادرات بل انتاج سلع تراعي المعايير العالمية ويمكن عرضها على السوق المحلية وعلى اﻷسواق اﻷجنبية على حد سواء.
    45. La Comisión Europea ha elaborado una política sistemática relativa a las importaciones o exportaciones " paralelas " . UN ٥٤- وقد استحدثت اللجنة اﻷوروبية سياسة منهجية بشأن الواردات أو الصادرات " الموازية " .
    50. En lo pasado, muchos países en desarrollo protegieron su producción nacional de textiles y vestido frente a la competencia de las importaciones o aplicaron una política de sustitución de importaciones basándose en el argumento de la industria incipiente. UN ٠٥- قامت كثير من البلدان النامية في الماضي بحماية منتجات منسوجاتها وملابسها المحلية من منافسة الواردات أو اتبعت سياسة بدائل الواردات المستندة إلى حجة الصناعة الوليدة.
    45. La Comisión Europea ha elaborado una política sistemática relativa a las importaciones o exportaciones " paralelas " . UN ٥٤- وقد استحدثت اللجنة اﻷوروبية سياسة منهجية بشأن الواردات أو الصادرات " الموازية " .
    - ¿Exige la legislación de Mauricio que se indiquen los nombres y las direcciones de los intermediarios que participan en transacciones relacionadas con armas de fuego, en las importaciones o autorizaciones o en los documentos adjuntos? UN هل تشترط القوانين المعمول بها الكشف عن أسماء وأماكن وجود الوسطاء المشتركين في المعاملات المتعلقة بالأسلحة، إما على وثائق الاستيراد أو التصريح، أو أي وثيقة من الوثائق المقترنة بها؟
    Eso afectaría negativamente a los países en desarrollo, sus empresas y sus consumidores, por ejemplo por el aumento de los precios de las importaciones o la aparición de problemas de acceso a los mercados para sus exportaciones. UN ومن شأن ذلك أن يؤثر سلباً في البلدان النامية، وفي شركاتها والمستهلكين فيها، وذلك عن طريق أمور منها ارتفاع أسعار الاستيراد أو مشاكل دخول الصادرات إلى الأسواق.
    [5. Nada de lo dispuesto en el presente artículo impedirá que una Parte prohíba todas las importaciones o exportaciones de mercurio [o compuestos de mercurio] a o de su territorio.] UN [5 - لا شيء في هذه المادة يمنع طرفاً من حظر جميع واردات أو صادرات الزئبق [أو مركَبات الزئبق] إلى أراضيه أو منها.]
    La política fiscal desempeñaba un papel secundario, dada su limitada eficacia achacada a las fugas debidas al aumento de las importaciones o la compensación de los descensos del consumo de los particulares, quienes, al parecer, ahorran para pagar las obligaciones fiscales futuras ocasionadas por los déficits fiscales. UN وكان دور السياسة المالية ثانوياً، ونُسبت فعاليتها المحدودة إلى حالات التسرب الناتجة عن ازدياد الصادرات أو التأثير المقابل لتراجع الاستهلاك من جانب العناصر الفاعلة في القطاع الخاص التي يبدو أنها تدخر لتحمّل الأعباء الضريبية المستقبلية التي يسبِّبها العجز المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus