"las importantes contribuciones que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالمساهمات الهامة التي
        
    • بالمساهمات المهمة التي
        
    • المساهمات الكبيرة التي
        
    • المساهمات الهامة التي
        
    • بأهمية المساهمات التي
        
    • أهمية ما تقدمه
        
    • بالإسهامات الهامة التي
        
    • بالمساهمات السخية المقدمة
        
    • بالمساهمات الكبيرة المقدمة
        
    • المساهمات المهمة التي
        
    • من مساهمات هامة
        
    Reconociendo las importantes contribuciones que todos los directamente interesados han hecho hasta ahora al Comité Especial, UN وإذ تعترف بالمساهمات الهامة التي قدمها كل من يعنيهم الأمر إلى اللجنة المخصصة حتى الآن،
    Reconociendo las importantes contribuciones que todos los directamente interesados han hecho hasta ahora al Comité Especial, UN وإذ تعترف بالمساهمات الهامة التي قدمها أصحاب المصلحة كافة إلى اللجنة المخصصة حتى الآن،
    Expresando su satisfacción por las importantes contribuciones que todos los directamente interesados han hecho hasta ahora a la labor del Comité Especial, UN وإذ يرحب بالمساهمات المهمة التي قدمها حتى الآن جميع أصحاب المصلحة إلى اللجنة المخصصة فيما تقوم به من عمل،
    No obstante, es evidente que debe ser un objetivo mejorar la representación de zonas como Asia, América Latina y África, y que deben tenerse en cuenta las importantes contribuciones que hacen a las Naciones Unidas naciones como el Japón. UN ولكن من الواضح، أنه لا بد أن يكون تعزيز تمثيل مناطق مثل آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا أحد الأهداف، ولا بد من مراعاة المساهمات الكبيرة التي تقدمها للأمم المتحدة دول مثل اليابان.
    También reconozco las importantes contribuciones que están haciendo el nuevo Presidente de la Unión Africana, Sassou Nguesso, y la mediación sudafricana. UN كما أقدر المساهمات الهامة التي قدمها الرئيس الجديد للاتحاد الأفريقي، الرئيس ساسو نغيسّو، والوساطة التي تضطلع بها جنوب أفريقيا.
    3. Reconoce las importantes contribuciones que las acciones internacionales y regionales, incluidas las de las comisiones regionales, pueden hacer al diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo; UN 3 - تعترف بأهمية المساهمات التي يمكن أن تقدمها الجهود الدولية والإقليمية، بما فيها الجهود المبذولة من قبل اللجان الإقليمية، في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية؛
    Reconociendo las importantes contribuciones que los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente aportan a la promoción y el fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de prevención del delito y justicia penal, UN وإذ تدرك أهمية ما تقدمه مؤتمرات اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين من مساهمات في ترويج وتعزيز التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Reconociendo las importantes contribuciones que todas las partes interesadas han hecho hasta ahora al Comité Especial, UN وإذ تعترف بالمساهمات الهامة التي قدمها أصحاب المصلحة كافة إلى اللجنة المخصصة حتى الآن،
    Reconociendo las importantes contribuciones que todas las partes interesadas han hecho hasta ahora al Comité Especial, UN وإذ تسلم بالمساهمات الهامة التي قدمها أصحاب المصلحة كافة إلى اللجنة المخصصة حتى الآن،
    Expresando su satisfacción por las importantes contribuciones que todos los directamente interesados han hecho hasta ahora en la labor del Comité Especial, UN وإذ يرحب بالمساهمات الهامة التي قدمها حتى الآن أصحاب المصلحة إلى اللجنة المخصصة،
    Expresando su satisfacción por las importantes contribuciones que todos los directamente interesados han hecho hasta ahora en la labor del Comité Especial, UN وإذ يرحب بالمساهمات الهامة التي قدمها حتى الآن أصحاب المصلحة إلى اللجنة المخصصة،
    Reconociendo las importantes contribuciones que todas las partes interesadas han hecho hasta ahora al Comité Especial, UN وإذ تعترف بالمساهمات الهامة التي قدمها أصحاب المصلحة كافة إلى اللجنة المخصصة حتى الآن،
    Expresando su satisfacción por las importantes contribuciones que todos los directamente interesados han hecho hasta ahora a la labor del comité especial, UN وإذ يرحب بالمساهمات المهمة التي قدمها حتى الآن جميع أصحاب المصلحة إلى اللجنة المخصصة فيما تقوم به من أعمال،
    Expresando su satisfacción por las importantes contribuciones que todos los directamente interesados han hecho hasta ahora a la labor del comité especial, UN وإذ يرحب بالمساهمات المهمة التي قدمها حتى الآن جميع أصحاب المصلحة إلى اللجنة المخصصة فيما تقوم به من أعمال،
    Expresando su satisfacción por las importantes contribuciones que todos los directamente interesados han hecho hasta ahora a la labor del Comité Especial, UN وإذ يرحب بالمساهمات المهمة التي قدمها حتى الآن أصحاب المصلحة إلى اللجنة المخصصة فيما تقوم به من عمل،
    Aunque existe cierta tensión entre el refuerzo de los derechos de propiedad intelectual y los derechos de los agricultores, al mismo tiempo es importante identificar las importantes contribuciones que la investigación científica pueda hacer para mejorar los medios de vida de los agricultores más marginados. UN 54 - بالرغم من وجود توتر بين تعزيز حقوق الملكية الفكرية وحقوق المزارعين، فإنه من المهم في الوقت ذاته تحديد المساهمات الكبيرة التي يمكن أن تقدمها البحوث العلمية لتحسين مصادر الرزق للمزارعين الأكثر تهميشاً.
    Papua Nueva Guinea reafirma su apoyo al Comité de Planificación del Desarrollo, reitera la necesidad de que el Comité mantenga su independencia y credibilidad, como lo ha hecho desde su creación, y destaca las importantes contribuciones que ha hecho el Comité en favor de la comunidad internacional, especialmente en relación con la lista de países menos adelantados. UN ٣٥ - وأضاف أن بابوا غينيا الجديدة تعيد تأكيد دعمها للجنة التخطيط اﻹنمائي وتؤكد من جديد أن من الضروري الحفاظ على استغلال اللجنة ومصداقيتها مثلما حدث منذ إنشائها، وأنها تؤكد المساهمات الهامة التي قدمتها اللجنة بالنيابة عن المجتمع الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بقائمة أقل البلدان نموا.
    3. Reconoce las importantes contribuciones que las acciones internacionales y regionales, incluidas las de las comisiones regionales, pueden hacer al diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo; UN 3 - تعترف بأهمية المساهمات التي يمكن أن تقدمها الجهود الدولية والإقليمية، بما فيها الجهود المبذولة من قبل اللجان الإقليمية، في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية؛
    Reconociendo las importantes contribuciones que los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente aportan a la promoción y el fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de prevención del delito y justicia penal, UN وإذ تدرك أهمية ما تقدمه مؤتمرات اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين من مساهمات في ترويج التعاون الدولي وتعزيزه في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    A pesar de estas limitaciones reconocemos las importantes contribuciones que han hecho las sucesivas Conferencias de Examen del TNP para hacer frente al desarme y la no proliferación nucleares. UN وعلى الرغم من هذا التقييد، فإننا نقر بالإسهامات الهامة التي حققتها المؤتمرات الاستعراضية المتعاقبة لمعاهدة عدم الانتشار في التصدي لمسائل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Otras delegaciones señalaron la necesidad de solidaridad internacional y reparto de la carga y destacaron las importantes contribuciones que hacían los propios países de acogida, reconociendo la considerable carga que habían soportado al albergar a un gran número de refugiados. UN وأبرزت وفود أخرى الحاجة إلى التضامن الدولي وتقاسم الأعباء، ونوّهت بالمساهمات السخية المقدمة من البلدان المستضيفة نفسها، معترفةً بما تتحمله تلك البلدان من أعباء ثقيلة باستضافتها أعداداً كبيرة من اللاجئين.
    31. La Conferencia celebra las importantes contribuciones que han aportado los Estados partes a través de sus programas de apoyo al desarrollo de tecnologías y técnicas que facilitan y contribuyen a la aplicación de salvaguardias. UN 31 - ويرحب المؤتمر بالمساهمات الكبيرة المقدمة من الدول الأطراف من خلال برامجها لدعم تطوير التكنولوجيا والتقنيات التي تيسر تطبيق الضمانات وتساعد عليه.
    Por tanto, es muy decepcionante que se haya tomado una decisión distinta en la Conferencia de Desarme a pesar del amplio apoyo que se ha dado a que se escuche la voz de una representante de los grupos de mujeres durante la celebración del Día Internacional de la Mujer acerca de las importantes contribuciones que puede hacer la sociedad civil, y en particular la mujer, al debate sobre el desarme nuclear. UN وبالتالي، فمن المخيب للأمل كثيراً أن يُتخذ قرار داخل مؤتمر نزع السلاح يخالف الدعم الكبير الذي قُدم لسماع صوت ممثلة للمجموعات النسوية أثناء الاحتفال بيوم المرأة الدولي بشأن المساهمات المهمة التي يمكن للمجتمع المدني، لا سيما النساء، أن يقدمها للمناقشة بشأن نزع السلاح النووي.
    El Administrador Asociado les dio las gracias por las importantes contribuciones que habían hecho a la labor de la Junta. UN وتوجه بالشكر لهم لما ساهموا به من مساهمات هامة في أعمال المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus