"las industrias de extracción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصناعات الاستخراجية
        
    • بالصناعات الاستخراجية
        
    • صناعات التعدين
        
    Dentro de estos esfuerzos, Guinea Ecuatorial se ha adherido a la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción propuesta por el gobierno del Reino Unido. UN من بين هذه الجهود، تدعم غينيا الاستوائية مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية التي اقترحتها المملكة المتحدة.
    En este contexto, se propuso que se realizara un estudio sobre la cuestión de las industrias de extracción y las repercusiones de las actividades mineras en los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، اقترح إجراء دراسة تتعلق بقضية الصناعات الاستخراجية وآثار التعدين في مجال حقوق الإنسان.
    Sería conveniente recurrir a la cooperación y asistencia internacionales, como la de la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción. UN وينبغي الاستفادة من التعاون والمساعدة الدوليين، مثلاً من مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    17. También estamos examinando las políticas del Banco Mundial y su participación con las industrias de extracción (de petróleo, gas y minerales). UN 17 - ونعمل حاليا أيضا على استعراض سياسات البنك الدولي فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية (النفط، والغاز، والمعادن) ومشاركته فيها.
    Grupo de amigos de la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción UN مجموعة أصدقاء مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية
    Las iniciativas como el Proceso de Kimberley o la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción deben recibir pleno apoyo. UN فالمبادرات من قبيل عملية كيمبرلي ومبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية ينبغي إقرارها ودعمها بالكامل.
    La reactivación de las industrias de extracción también beneficiará a la subregión. UN كما أن انتعاش الصناعات الاستخراجية سيفيد المنطقة دون الإقليمية.
    La Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción ha puesto fin a su segunda conciliación anual de las cifras de ingresos. UN وقد أكملت مبادرة ليبريا للشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية عمليتها السنوية الثانية لتسويات الإيرادات.
    El crecimiento de las industrias procesadoras alcanzará o superará el nivel de las industrias de extracción. UN ويجب أن يصل النمو في الصناعات التحويلية إلى مستوى نمو الصناعات الاستخراجية أو يتجاوزه.
    Todo ello en adición a las medidas que hemos adoptado a fin de participar en la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción. UN كل ذلك بالإضافة إلى الخطوات التي اتخذناها في سبيل الحصول على عضوية مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    El Grupo tuvo también por objetivo determinar el estado actual de la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción de Liberia. UN كما رغب الفريق في تثبيت الوضع الراهن لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا.
    Antes de la guerra, Liberia estaba prácticamente subdividida entre diferentes hombres de confianza de Taylor que manejaban empresas comerciales en cada una de las regiones, generalmente en las industrias de extracción, como la explotación forestal y la minería. UN وقبل الحرب، كانت ليبريا تكاد تكون مقسمة ما بين أتباع الرئيس تايلور الذين يشغلون مؤسسات تجارية في كل المناطق، عموما في مجال الصناعات الاستخراجية مثل قطع الأشجار والتعدين.
    A este respecto, el Consejo de Seguridad reconoce el papel que desempeñan las iniciativas voluntarias encaminadas a mejorar la transparencia de los ingresos, entre ellas la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción. UN وفي هذا الصدد، يعترف مجلس الأمن بدور المبادرات الطوعية الرامية إلى تحسين الشفافية في مجال الإيرادات، من قبيل مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    El CRC expresó preocupación por los problemas de salud que se derivaban de la falta de acceso al agua potable, la inadecuación de los servicios de saneamiento y la contaminación por las industrias de extracción. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء المشاكل الصحية الناشئة عن عدم الحصول على مياه الشرب المأمونة وعدم كفاية مرافق الصرف الصحي وعن التلوث الناجم عن الصناعات الاستخراجية.
    iii) Un contrato político y social para administrar los ingresos del petróleo basado en la participación democrática y en la gobernanza económica transparente, por ejemplo mediante la adhesión a la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción. UN `3` التزام سياسي واجتماعي لإدارة العائدات من النفط، يعتمد على المشاركة الديمقراطية والإدارة الاقتصادية الشفافة، بالانضمام مثلاً إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Las industrias manufactureras orientadas a la exportación, que suelen ser una poderosa fuerza motriz del crecimiento económico, fueron las más afectadas, conjuntamente con las industrias de extracción. UN وفي حين أن الصناعات التحويلية التصديرية المنحى هي المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي عادة، فإن هذه الصناعات إلى جانب الصناعات الاستخراجية قد تضرّرت ردحاً طويلاً من الزمن.
    1.5 En la República Centroafricana se aplican las disposiciones fundamentales de la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción UN 1-5 بدء جمهورية أفريقيا الوسطى بتنفيذ الأحكام الرئيسية لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية
    Cuestiones y problemas asociados con las industrias de extracción en las tierras áridas y semiáridas (2003) UN القضايا والمشاكل المرتبطة بالصناعات الاستخراجية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة (2003)
    Los megaproyectos de desarrollo, como los grandes embalses y otras obras de infraestructura, incluidos los asociados a las industrias de extracción y el turismo, han desplazado por la fuerza a las poblaciones locales y han destruido la trama social y la base de recursos de que dependían. UN وأدت إقامة مشاريع التنمية العملاقة كالسدود الضخمة، وغيرها من مشاريع البنى التحتية ومن بينها تلك المرتبطة بالصناعات الاستخراجية والسياحة إلى التشريد القسري للسكان المحليين. وتدمير نسيجهم الاجتماعي وقواعد الموارد التي يعوّلون عليها.
    Los expertos instan a los Estados a que resuelvan las discrepancias en sus leyes nacionales y velen por que las leyes que reconocen los derechos de los pueblos indígenas sobre sus tierras y recursos no sean invalidadas o anuladas por otros textos legislativos, en particular en lo que respecta a las industrias de extracción, el aprovechamiento de los recursos naturales y la creación de " áreas protegidas " . UN 8 - ويدعو الخبراء الدول إلى تناول أوجه عدم الاتساق في قوانينها الوطنية، بحيث تكفل عدم نسخ أو إبطال تشريع آخر للقوانين التي تقر حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها، ولا سيما فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية وباستخدام الموارد الطبيعية وإنشاء ' ' المحميات``.
    las industrias de extracción y fundición de minerales han causado efectos ambientales en todo el mundo; en períodos anteriores han dado lugar a problemas de toxicidad aguda o crónica. UN ٥ - وقد أفضت صناعات التعدين والصهر إلى آثار بيئية محلية في كافة أنحاء العالم، وأدت، في الماضي، إلى تسمم حاد أو مُزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus