"las industrias del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صناعات
        
    • صناعتي
        
    • مجال صناعة
        
    Por otra parte, se registró un aumento considerable del empleo durante el mismo período en las industrias del petróleo y el transporte marítimo. UN ومن جهة أخرى حصل ازدياد ملحوظ في العمالة في صناعات النفط والشحن أثناء الفترة نفسها.
    Dicho estudio también sirvió como base para el examen de la reestructuración de las industrias del acero en los países con economías en transición. UN واستخدمت هذه الدراسة كأساس لفحص عملية إعادة تشكيل صناعات الصلب في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Esta integración ha sido encabezada por las industrias del automóvil, la maquinaria eléctrica y el material electrónico. UN وأتت في مقدمة هذا التكامل صناعات السيارات والاجهزة الكهربائية والمعدﱠات الالكترونية.
    Es más, las empresas mexicanas comenzaron a invertir en los Estados Unidos, especialmente en las industrias del cemento y el vidrio. UN والواقع هو أن الشركات المكسيكية قد بدأت تستثمر في الولايات المتحدة ولا سيما في صناعتي اﻷسمنت والزجاج.
    El Ministerio preparó un plan general de enriquecimiento de alimentos en consulta con las industrias del sector. UN وعملت الوزارة على تطوير خطة شاملة للتقوية بالأغذية، وذلك بالتشاور مع صناعات الأغذية.
    El Gobierno fomentó la creación de vínculos duraderos entre compradores y vendedores, y en algunos casos ordenó fusiones en algunos sectores, entre otros en las industrias del PVC y de fibras sintéticas. UN وشجّعت الحكومة على العلاقة طويلة الأجل بين المشترين والبائعين، وأصدرت في بعض الحالات أوامر لشركات بالاندماج في قطاعات معينة، كما حدث في صناعات بوليفينيل الكلوريد والألياف الاصطناعية.
    El primero de ellos consistió en la investigación en las industrias del cuero, la agroindustrias y el sector de los textiles y la vestimenta en Asia Meridional. UN وتضمن المشروع الأول إجراء بحوث بشأن صناعات الجلود، وصناعات التجهيز الزراعي، والمنسوجات والملابس في جنوب آسيا.
    II. Perfiles de las industrias del cobre, níquel, cobalto y manganeso UN ثانيا - نبذ عن صناعات النحاس والنيكل والكوبالت والمنغنيز
    65. El SEASI es un instituto técnico profesional que representa a las industrias del hierro y el acero en el Asia sudoriental. UN ٥٦- هو معهد مهني تقني يمثل صناعات الحديد والفولاذ في جنوب شرقي آسيا.
    II. Reseñas descriptivas de las industrias del cobre, el níquel, el cobalto y el manganeso UN ثانيا - نبــذ عــن صناعات النحاس والنيكل والكوبالت والمنغنيز
    56. El SEASI es un instituto técnico profesional que representa a las industrias del hierro y el acero en el Asia sudoriental. UN ٦٥- هو معهد مهني تقني يمثل صناعات الحديد والفولاذ في جنوب شرقي آسيا.
    La exportación hacia países en desarrollo, especialmente africanos, de sustancias peligrosas producidas por las industrias del Norte constituye a nuestro juicio una violación grave de los derechos más importantes del ser humano, y en primer lugar del derecho a la vida. UN ونعتقد أن تصدير المواد الخطرة التي تنتجها صناعات الشمال إلى البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷفريقية، يشكل انتهاكاً خطيراً ﻷهم حقوق اﻹنسان، وفي مقدمتها الحق في الحياة.
    En las industrias del vestido para la exportación las mujeres trabajan de noche cuando es necesario que se cumplan plazos de embarque. UN وفي صناعات الملابس ذات التوجه التصديري، تعمل النساء في الليل عندما تدعو الضرورة ﻹنجاز العمل قبل الموعد النهائي لشحن المنتجات.
    La exportación hacia países en desarrollo, especialmente africanos, de sustancias peligrosas producidas por las industrias del Norte, constituye a nuestro juicio una violación grave de los derechos más importantes del ser humano, y en primer lugar del derecho a la vida. UN ونعتقد أن تصدير المواد الخطرة التي تنتجها صناعات الشمال إلى البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷفريقية، يشكل انتهاكاً خطيراً ﻷهم حقوق اﻹنسان، وفي مقدمتها الحق في الحياة.
    214. Las personas que trabajan en las industrias del sector privado y en las empresas estatales comerciales y que sean despedidas pueden participar en este programa. UN ٢١٤- وعمليات التسريح التي تجري في جميع صناعات القطاع الخاص وشركات التاج التجارية مؤهلة ﻷن تكون موضع النظر.
    Posteriormente se proporcionó a la División de Estadística de las Naciones Unidas un módulo de empleo para el análisis de la distribución ocupacional de la fuerza de trabajo en las industrias del sector de los servicios. UN وقُدم إلى الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة فيما بعد عنصر يتعلق بالعمالة لتحليل التوزيع المهني للقوى العاملة في صناعات الخدمات.
    Se analizarán los cambios ocurridos en la distribución ocupacional de la fuerza de trabajo de las industrias del sector de los servicios,. ya que esos cambios constituyen un indicador potencial que posibilitará valorar el producto de las industrias no comerciales y ajustar la valoración de la calidad. UN وستُدرس التغييرات في التوزيع المهني للقوى العاملة في صناعات الخدمات، بوصفها مؤشرا محتملا لتقييم ناتج الصناعات غير السوقية، وكذلك لضبط التقييم على أساس النوعية.
    las industrias del transporte y naviera de su país son modestas, y por esa razón su Gobierno está sumamente interesado en tener reglas internacionales. UN وأضافت قائلة، إن صناعتي النقل والشحن كليهما في بلدها متواضعتان، ولهذا السبب، فإن حكومتها مهتمة اهتماماً كبيراً بوجود قواعد دولية.
    Se crearán varios empleos en las industrias del petróleo y del gas. UN 31 - كما سوف يتم إيجاد عدد من الوظائف في مجال صناعتي النفط والغاز.
    Trascendiendo el ámbito de la industria textil y de fabricación de prendas de vestir, se han introducido nuevas instalaciones de CAD en las industrias del calzado de Egipto, Eritrea y la Federación de Rusia. UN كما أُدخلت مرافق تصميم مدعومة بالحاسوب خارج نطاق صناعتي النسيج والملابس، وذلك في صناعة الأحذية في كل من الاتحاد الروسي واريتريا ومصر.
    En las industrias del cuero y el calzado se decidió que era necesario desarrollar los recursos humanos mediante la educación y la capacitación. UN ٣٥ - فقد حدد التعليم والتدريب في مجال صناعة الجلود واﻷحذية بوصفهما من اﻷمور التي لا غنى عنها لتنمية الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus